Translation for "которые предоставляют им" to english
Которые предоставляют им
Translation examples
Они тесно сотрудничают с Министерством здравоохранения и НПО, которые предоставляют им доступ к санитарному просвещению, медицинскому обслуживанию и медицинским учреждениям.
They work closely with the Ministry of Health and NGOs which provide them access to health education, health care services and facilities.
6. Мой Специальный представитель также регулярно проводил при участии политических партий совместные совещания, которые предоставляли им хорошие возможности для диалога с ИМООНТ и друг с другом.
6. My Special Representative also held regular joint meetings with the political parties, which provided them with useful opportunities for dialogue with UNMIT and among themselves.
Пожилые граждане также должны рассматриваться в качестве ценного ресурса стран, однако для этого требуется такое окружение, которое предоставляет им равные возможности, обеспечивает их права и полномасштабное участие в жизни общества.
Senior citizens also needed to be considered as valuable resources for countries, but that required creating environments which provided them with equal opportunities, protected their rights and enabled their full participation in society.
Программы реабилитации проводятся в двух типах учреждений: специальные школы для несовершеннолетних, которые предоставляют им питание и образование, и медицинские реабилитационные центры, которые проводят медицинские проверки, лечение и профессиональное обучение для наркоманов и проституток.
Rehabilitation programmes were carried out in two types of institution: training schools for minors, which provided them with food and education, and medical rehabilitation centres, which provided medical checks, treatment, and job training for drug users and prostitutes.
6. В дополнение к своим очередным совещаниям члены Бюро также проводили совещания с бюро "своих" ОВО (см. пункт 3 выше), которые предоставляли им возможность узнавать из первых рук о вопросах политики/стратегии, обсуждаемых ОВО.
In addition to its regular meetings, Bureau members also held meetings with the Bureaux of "their" PSBs (see para. 3 above) which provided them with an opportunity to hear first hand about the policy/strategic issues being discussed by the PSBs.
Финансовые ресурсы Суда невозможно отделить от ресурсов Организации, которая предоставляет их.
The financial resources of the Court could not be divorced from those of the Organization that provided them.
Им также обеспечивается финансовая поддержка со стороны провинций в форме займов по низким процентным ставкам, которые предоставляются женщинам для экономических проектов.
Moreover, the province provides them with financial assistance, such as loans on concessional terms for business projects.
42. Арабские страны, принимающие палестинских беженцев, также являются донорами, которые предоставляют им широкий спектр услуг.
42. Arab countries hosting Palestine refugees were also donors, providing them with a wide range of services.
Она также высоко ценит усилия всех гуманитарных организаций по оказанию помощи беженцам и всех стран в регионе, которые предоставляют им безопасное убежище.
It was also appreciative of the efforts of all the humanitarian organizations to help the refugees and of the countries in the region providing them with a safe haven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test