Translation for "косный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Я заявляю, что Троя — такая же косная, как Египет!
I tell you, Troy is almost as inert as Egypt!
Родимся заново, оставив утробу косной материи.
We will be born again, leaving the womb of inert matter.
Билли и маори раскапывали бездушный и косный щебень Луны.
Billy and the Maori dug into the inert, unpromising gravel of the moon.
От него осталась лишь косная материя; не более восприимчивая к подобным унижениям, чем дерево или сталь.
He was inert stuff already: as fit for this indignity as wood or steel.
А ведь так легко забыть о белковых ничтожествах, косной материи, кричащей в пламени… Кто они вам?
But it’s so easy to forget about protein insignificance, inert matter, screaming in the flame ... Who are they to you?
Считать ее косной материей, лишенной какого то ни было телеологического значения — значит, выбирать то, что он называл мрачным взглядом.
To regard it as inert matter, lacking in any teleological significance, is to take what he called the night view.
Чудилось, Эдам борется не с косным материалом, а с живым существом, гигантским раком, вдребезги разнося его панцирь.
Miraculously, Adam fights not with inert material, but with a living creature, a giant cancer, smashing his shell to smithereens.
Остановленная природой на середине пути к антису, в оболочке косной материи, дочь имперского наместника нуждалась в помощи.
Stopped by nature in the middle of the path to antisu, in the shell of inert matter, the daughter of the imperial governor needed help.
Впервые в жизни он подумал о них без презрения — не как о косной силе, которая однажды пробудится и возродит мир.
For the first time in his life he did not despise the proles or think of them merely as an inert force which would one day spring to life and regenerate the world.
adjective
Галактическое сообщество было очень старым, очень стабильным и прежде всего очень косным.
The Galactic society was very old, very stable and, above all, very stagnant.
adjective
И тут речь идет о примечательно косной позиции, которая наносит ущерб международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии.
This is a remarkably rigid position, which causes extensive damage to international cooperation and multilateral diplomacy.
И поэтому мы надеемся, что в будущем, при аналогичных обстоятельствах, все группы будут в состоянии подходить к делам менее косным образом.
We therefore hope that, in the future, under similar circumstances, all groups will be able to approach matters in a less rigid manner.
Урегулирование такого конфликта требует от обеих сторон применения творческого подхода и отказа о устаревших, лишенных гибкости и косных представлений.
It requires that both sides take an innovative approach and overcome some old, inflexible and rigid schemes of thought.
К тому же в стране существует косная система землепользования (общинное землепользование), осложняющая задачу правительства по решению проблем миграции.
The country also has a rigid land ownership system (communal ejido land) which makes it more complicated for the Government to deal with problems of migration.
Мы сохраняем свою приверженность устранению нескольких остающихся косных ограничений в экономике, которые в прошлом имели тенденцию дискриминировать рядовое сельское население.
We remain committed to removing the few remaining rigidities in the economy, which in the past have tended to cause discrimination against the common man in the village.
Нам нельзя упускать возможности изменить нынешний косный порядок обсуждений реформы Совета Безопасности, с тем чтобы мы преуспели в деле усовершенствования Совета и его демократизации.
We cannot lose the opportunity to change the present rigidity of the debate on the Security Council so that we can improve the Council and make it more democratic.
Некоторые стремились добиться своих собственных целей и узких интересов, и страна попала в руки узколобого и косного режима, немилосердного по отношению к своему собственному народу.
Some sought to satisfy their own goals and narrow interests and the country fell into the hands of a narrow-minded and rigid regime without mercy for its people.
Политико-правовая структура стала чересчур косной и нечуткой к требованиям подавляющего большинства народа, которое хотело участвовать в социальных, политических и экономических структурах страны.
The political-legal structure had become too rigid and insensitive to the cries of the overwhelming majority of the people, who wanted to be included in the social, political and economic structures of the country.
Следует, однако, заметить, что некоторые экономические инструменты, такие, как налоги или сборы, являются косными по своей природе ввиду трудности их изменения и также связаны с административными издержками (как и регулирование).
It should be noted, however, that some economic instruments such as taxes or charges also have a built-in rigidity, given the inherent difficulties to change them and they also involve administrative costs (as do regulations).
16. Соответствие между общими принципами ислама и конкретными законами, касающимися женщин, выглядит не столь большой проблемой, как в других областях, поскольку Мавритания понимает ислам как динамичное, а не косное учение, опирающееся на общие ценности, которые ислам разделяет с другими религиями.
16. Consistency between the general principles of Islam and specific laws concerning women was not as great a concern as it might be in other areas because Mauritania's understanding of Islam was dynamic, not rigid, and based on common values which Islam shared with other religions.
Ты просто обязан придерживаться своих дурацких, косных, антиправительственных принципов.
You should just stick to your stupid, rigid, anti-government principles.
– Думает, что я косная, а ведь это он сам такой.
       "He thinks I'm rigid, but he's the one.
Она жестокая, косная, непрощающая и лицемерная.
It's cruel, rigid, unforgiving and smugly self-righteous.
Ей так не хотелось думать, что священнослужитель может быть косным и бессердечным человеком.
She didn't want to think a man of the cloth would be so rigid.
Но теперь он нашел новый приют косных ритуалов и самоотречения.
And now he had found another place of rigid ritual and denial.
При рукопожатии Ван Дайн почувствовал не прохладную кожу ладони, но нечто более плотное, более косное.
It did not feel like flesh beneath his fingers, but some substance much denser, more rigid.
Опять-таки, некоторые рождаются с таким набором хромосом, который делает их эмоционально более косными по сравнению с другими людьми.
Also, some are born with chromosomal complexes that make them more emotionally rigid than others.
Но были и идиоты, столь же безумные, как и Каченс, так же косно и неопределенно относившиеся к миру, и были они на стороне того, что называли «народом».
And some had been idiots as mad as Swing, with a view of the world just as rigid and unreal, who were on the side of what they called “The People.”
Из-за косных мерилонских традиций и суеверий твою мать изгнали из общества, а твоего отца превратили в живого мертвеца!
Its rigid traditions and beliefs caused your mother to be cast out, your father to be sentenced to living death!
Хочешь, чтобы я отказалась играть пьесу с восемнадцатью куклами, не позволила моей дочери прогулять школу, и из этого будет следовать, что я косная и узколобая?
You want me to say I refuse to give a play with eighteen puppets in it, and my daughter playing hooky, and that will mean I'm rigid, narrow-minded?"
Таковы несколько различий, которые, на мой взгляд, необходимы для того, чтобы реконструировать эволюцию человеческого сознания гораздо более удовлетворительным и убедительным образом, способным понятно объяснить бесспорные достижения, равно как и бесспорные бедствия человеческой истории.13 Я полагаю, что, используя этот подход и эти пять или более различий, мы можем начать воссоединять человечество с остальным Космосом и избавляться от бремени поистине странного и косного дуализма: человечество по одну сторону, а все остальное — по другую.
Those are a handful of the distinctions that, I believe, are necessary to reconstruct the evolution of human consciousness in a much more satisfactory and compelling fashion, a fashion that can clearly account for the undeniable advances as well as the undeniable disasters of human history.13 With this approach, and with these five or so distinctions, I believe we can begin to reunite humanity with the rest of the Kosmos, and not be saddled with a truly bizarre and rigid dualism: humanity over here, everything else over there.
adjective
В Японии очень косно относились к самовыражению. Сейдзи Фудзии писатель
I thought the way Japan dealt with expression then was very corny.
Я никогда в жизни не встречала столь жалкого скопления косных, нетерпимых, близоруких ослов.
I have never met such a pitiful load of stick-in-the-mud, bigoted, shortsighted mules in my life.
Вспоминались все прочитанные истории о неустрашимых героях, которые настаивали на своем, вопреки сомнениям косных родителей, соседей или представителей власти.
Seems nearly all the romantic tales I’ve read were about intrepid heroes persisting despite the doubts of stick-in-the-mud parents, neighbors, or authority figures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test