Translation for "консервированная" to english
Translation examples
verb
Готовая или консервированная рыба
Prepared or preserved fish
Готовые или консервированные овощи
vegetables Prepared or preserved
Готовое или консервированное мясо
Prepared or preserved meat
Переработанные и консервированные фрукты и овощи
Fruit and vegetables, processed and preserved
Консервированные яйца в скорлупе (№ 45)
Preserved eggs-in-shell (No. 45)
Переработанные и консервированные рыба и рыбные продукты
Fish and fish products, processed and preserved
Консервированная олианская гуава.
A preserved Olian guava.
Однажды я съела консервированный абрикос.
I merely ate a preserved apricot.
У него две функции: консервировать и...
Serves a double function: To preserve and to...
Якоб изучал, как лучше консервировать крупу.
Jacob was going to study the scientific way to preserve couscous.
Лапша с черным соусом и с добавкой консервированной моркови.
Black sauce noodles with additional preserve carrots.
Прямо как миндальное масло и консервированные фрукты без сахара.
Just like almond butter and no sugar added fruit preserves.
Я всегда хотела посадить больше фруктовых деревьев и консервировать фрукты.
I always wanted to plant more fruit trees and preserve fruit.
Я даже работу потеряла из-за твоей консервированной морковки.
I even lost my job all because of you and that preserved carrot.
Продавец превратил товар в деньги, чтобы удовлетворить при их помощи какую-либо потребность, созидатель сокровищ, – чтобы консервировать товар в денежной форме, должник-покупатель, – чтобы иметь возможность уплатить.
The seller turned his commodity into money in order to satisfy some need; the hoarder in order to preserve the monetary form of his commodity, and the indebted purchaser in order to be able to pay.
Был даже десерт — компот из консервированных фруктов.
There was even a dessert, stewed preserved fruit.
Все вокруг было пропитано запахом консервированного имбиря.
The smell of preserved ginger was overwhelming.
Трезвый январский холод консервировал ее речи.
The sober January cold preserved her words.
На нас валится град консервированных фруктов и кусков мяса.
A rain of preserved fruit and shreds of meat falls on us.
- Ну, знаешь - упаковке консервированной рыбы в банки и коробки.
You know—packing preserved fish in cans and cartons.
На полках стояли банки с консервированными фруктами – где только они выросли?
And there were jars of preserved fruits—where could they have grown?—on the shelves.
Молли передала ему выпачканную в крови упаковку консервированного имбиря.
She passed him a blood-flecked bag of preserved ginger.
Именно Брэдли консервировал жертвы и находил места для хранения трупов.
He preserved the victims and found places to store their bodies.
Воздух внутри астероида казался стерильным, консервированным, но был вполне пригоден для дыхания.
The air within the asteroid seemed sterile and preserved, but breathable.
– Мистер Тайлер, ответьте на вопрос – это свежая рыба была или консервированная?
Mr. Tyler, let me ask you a question‑were these fresh fish, or preserved?
verb
4. Восстановление инфраструктуры по производству консервированных морепродуктов на Анжуане
4. Rehabilitation of fishery conservation infrastructures on Anjouan 3 100 fishermen
Эти инвестиции будут по преимуществу ориентированы на такие приоритетные сектора, как переработка молока и получаемых на его основе продуктов, зерна, изготовление консервированной продукции, растительного масла и т.д.
These investments will be oriented mainly towards priority sectors such as milk processing and its byproducts, grains, conservation, oil, etc.
40. В 09 ч. 30 м. примерно 10 вооруженных лиц совершили нападение на офис Директората водных ресурсов, расположенный за фабрикой по производству консервированной продукции в Музайрибе, захватив два автомобиля; один принадлежал правительству, а другой -- частному лицу.
40. At 0930, some 10 armed men attacked an office of the Water Resources Directorate located behind the conserves factory in Muzayrib, seizing two vehicles, one belonging to the government and the other privately owned.
Кроме того, ОЛДЕПЕСКА приняла несколько резолюций по таким вопросам, как создание системы рыбопромысловой информации в каждом государстве-члене, развитие рыбного фермерства в регионе, выражение благодарности за финансовую поддержку, предоставленную Межамериканским банком развития на цели проекта регионального осуществления международных правовых документов по вопросам рыболовства, вопросы мониторинга рыбопромысловой деятельности согласно Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (ЦИТЕС), особенно вопросы защиты акул, введение Европейским союзом ограничений на торговлю консервированными сардинами, эмбарго на импорт тунца и поддержка ОЛДЕПЕСКА Межамериканской конвенции о защите и сохранении морских черепах50.
In addition, OLDEPESCA adopted several resolutions dealing with such issues as the establishment of a system of fisheries information in each member country, the development of fish farming in the region, acknowledgement of the financial support provided by the Inter-American Development Bank to a project on the regional implementation of international legal instruments on fisheries, monitoring of fisheries issues under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna (CITES), especially those related to the protection of sharks, European Union restrictions on the canned sardine trade, the tuna embargo, and OLDEPESCA support to the Inter-American Convention for the Protection and Conservation of Sea Turtles.50
Люк кивнул. В результате последние двадцать лет медики занимали удивительно жесткую позицию и консервировали каждую каплю бакты, даже если для этого нужно было ее вытягивать из ушей пациентов.
Luke nodded. And as a result, for the past twelve years the medics in charge here had made it a rigid policy to conserve every single drop of bacta, even to the point of siphoning it out of patients’ ears when necessary.
Па десерт было подано винное суфле, черничный пирог и консервированные персики — те самые, что мы в детстве называли сладкими мышками, а также фруктовые леденцы, которыми обычно угощали на Рождество.
There was a wine souffle for dessert, and huckleberry pie and conserved peaches-what we used to call peach leather when I was young-and fruit candy such as we would have for Christmas.
verb
Консервированные фрукты, овощи и полуфабрикаты
Canned fruits, vegetables and prepared foods
Важнейшим экспортным товаром является консервированный тунец, однако в последние 10 лет быстро росла торговля консервированными ракообразными.
Canned tuna is the main export item, but trade in canned crustaceans has grown rapidly over the last 10 years.
Запрещена замена натуральных продуктов на консервированные.
Fresh products may not be replaced by canned goods.
Его экономика зависит от производства консервированного тунца.
Its economy depends on the tuna fish canning industry.
Вырос экспорт товаров, в первую очередь консервированного тунца.
Exports of goods, primarily canned tuna, increased.
Обожаю консервированные персики.
I love canning peaches best.
Любимая еда - консервированные персики.
Favourite food, canned peaches.
Лосось консервированный, а не свежий.
The salmon was canned, not fresh.
В ящике из-под консервированных персиков.
In box for canned peaches.
Консервированные груши не портятся.
And the canned pears do not spoil.
Консервированная хавка интереснее.
A canned good is more interesting.
Замороженного, консервированного, вяленого.
Frozen, canned, and air-dried.
Полно консервированных продуктов.
Lots of the canned food left.
– Что? – Это же консервированное молоко, так?
“That’s straight canned milk, isn’t it?”
— Как насчет консервированного тунца?
Bunny said, “How about, like, canned tuna?
Плюс консервированная кислая капуста.
Plus some cans of sauerkraut.
verb
Саймон ничего не говорил, удрученно наблюдая за тем, как сотни артиллерийских орудий, включая уцелевшие 305-миллиметровые самоходки генерала Хайтауэра, в свое время защищавшие Мэдисон, консервировались в разбросанных по Джефферсону арсеналах.
He’d watched in cold, disapproving silence while field artillery guns by the hundreds — including the surviving mobile Hellbores General Hightower had used to defend Madison — were mothballed in armory yards scattered across Jefferson.
verb
Продукция: Консервированное детское питание.
Product: Tinned baby food
11AB Консервированные готовые блюда
11AB Pre-cooked meals, tinned
1162 Замороженные, сухие и консервированные овощи
1162 Vegetables deep frozen, dried, tinned
- операции с участием "промежуточных товаров" (например, бобы, используемые для производства консервированных бобов);
- transactions involving "intermediate goods" (eg the beans that go into the tin of baked beans);
Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом.
Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil.
3 т джема, 6,2 т консервированных продуктов, 252 т макаронных изделий, 50 т манной крупы
3 tons jam, 6.2 tons tinned food, 252 tons pasta, 50 tons semolina
Ещё, ещё консервированных персиков!
Even more tinned peaches!
Ќет ничего лучше консервированного ананаса.
Nothing quite like tinned pineapple.
А сейчас, ты, мистер консервированный Персик.
Now, you, mr. Tinned Peach.
- У вас есть консервированный паштет, Стэн?
Have you got any tinned pate, Stan?
Ведьма со страстью к консервированной лососине.
A hag. With a passion for tinned salmon.
Ќо мы же не забыли консервированный ананас?
We didn't forget the tinned pineapple, did we?
Например, мозг Евы - дохлый, как консервированная селёдка.
For example... Eve's brain? Dead as a tinned kipper.
На завтрак им подали лежалые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с консервированными помидорами. Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы. — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера?
They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast the next day. They had just finished when the owner of the hotel came over to their table. “’Scuse me, but is one of you Mr. Potter?
Они только что закончили необычно вкусный ужин: Гермиона в мантии-невидимке навестила ближайший супермаркет (причем добросовестно положила деньги в кассу), и Гарри надеялся, что она станет более сговорчивой, наевшись спагетти болоньезе и консервированных груш.
They had just eaten an unusually good meal: Hermione had been to a supermarket under the Invisibility Cloak (scrupulously dropping the money into an open till as she left), and Harry thought that she might be more persuadable than usual on a stomach full of spaghetti Bolognese and tinned pears.
Помидоры: свежие или консервированные?
·          Tomatoes: Fresh or Tinned?
На ужин снова консервированная ветчина.
Tinned ham again for supper.
- Терпеть не могу этот консервированный сок.
“I can’t abide tinned orange juice.
- Опять консервированная спаржа, - вздохнул сэр Самсон.
Tinned asparagus,’ said Sir Samson.
Порта бросает мне банку консервированных груш.
Porta throws a tin of pears over to me.
Еще вывалил сверху банку консервированной фасоли для верности.
Opened a tin of beans on top for good measure.
Я – банку консервированной ветчины и кусок солонины.
I bring out a tin of Spam and a piece of corned beef.
И свежих анчоусов — никакой консервированной мелюзги!
Fresh anchovies too; none of them little tinned babies!
– И консервированные сосиски будут всегда пользоваться спросом, – заметила я.
‘And people always need tins of frankfurters,’ I observed.
Запастись консервированными бобами, свечами, спичками.
Lay in some tinned baked beans, some candles, some matches.
verb
Не из-за секса, просто если ты, например, съешь консервированное мясо или...
-Gross. If he, like, maybe eats cured meats or... go.
Чтобы уменьшить свое истощение, он заставил себя съесть немного сухого хлеба, консервированного мяса и сыра.
To ease his inanition, he forced down a little of the dry bread and cured meat and cheese.
Ни дать ни взять кусок консервированной сосиски: темно-коричневый, с красноватым оттенком, в мелких морщинках, на вид очень сухой и старый.
Just like a slice of cured sausage, all right: dark brown with a hint of red, slightly wrinkled, looking old and dry.
Он, как облако, висит у меня над головой, пока я накладываю консервированную оленину на плоскую лепешку, которую Эван, наверное, как истинный скаут в ранге орла, испек на плите во дворе.
It hangs over my head like a cloud while I slap some cured deer meat onto some flat bread Evan must have baked in his outdoor oven like the Eagle Scout he is.
verb
16. В июле 1997 года один из двух производителей консервированного тунца в территории, "Самоа пэкинг туна кэннери" вместе с его материнской компанией из Калифорнии, "Ван кэмп сифуд", был продан компании "Трай-юнион" за 92 млн. долл. США.
16. In July 1997, one of the Territory’s two canneries, the Samoa Packing Tuna Cannery, along with its California-based parent company, Van Camp Seafood, was sold to Tri-Union for $92 million.
Сестра также держала наготове шесть упаковок консервированных эритроцитов.
A nurse also had six units of packed red blood cells ready to go.
Некоторые пакеты были вскрыты. Можно было видеть серые куски мяса и немного более яркие куски консервированных овощей и фруктов.
Some of the packs were open, revealing chunks of gray meat with sticks of too-bright vegetables.
Вернувшись в дом, Фрэнк поджарил себе баранью отбивную, отварил картошку и открыл банку консервированного горошка из холодильника.
Back at the farmhouse, Frank cooked a lamb chop, boiled some potatoes and opened a pack of peas out of the freezer.
Он достал из рюкзака списанный американский армейский паек, отбросил в сторону пожелтевшие сигареты и съел консервированное мясо, обдумывая дальнейшие шаги и вспоминая.
He took a U.S. surplus C-ration from his pack, threw the yellowed cigarettes away, and ate the potted meat while he considered.
Рюкзаки были такими тяжелыми потому, что ни Стэн, ни Синд не захотели брать с собой концентраты – они вполне могли остаться в своих бараках и наслаждаться консервированной едой там.
Among the reasons their packs were so heavy was that neither Sten nor Cind fancied carrying dried rations—they could stay in the barracks and on duty and get ratpacks.
verb
И еще переодеться, чтобы никто насне узнал. — Он принялся за рисовые шарики, консервированные овощи и соленую рыбу с завидным аппетитом. Сано улыбнулся.
And in disguise, so no one will know we’re samurai.” He began to consume rice balls, pickles, and salted fish with great zest and speed. Sano smiled.
verb
Ему дали кекс, и две чашки шоколада, и гигантские сэндвичи с консервированным мясом, — и он все это съел!
And they gave him cake and two bowls of chocolate and enormous potted meat sandwiches, and he ate them!
Она нашла немного консервированного мяса, положила его на кусок бисквита, жадно съела и допила остаток шампанского.
She found some potted meat, spread it on another biscuit, ate it greedily, and finished the pint bottle of champagne.
Они выставили плошки с сушеной рыбой и консервированными овощами, фрукты, яйца и чашки с рисом и чаем. Затем вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.
They set out bowls of dried fish, pickled vegetables, fruits, and eggs, and pots of rice and tea, then departed the room, securing the door behind them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test