Translation for "касается условий" to english
Касается условий
Translation examples
575. Что касается условий содержания под стражей, то тот же свидетель показал следующее:
As regards conditions of detention, the same witness stated the following:
10. Что касается условий службы персонала обеих категорий, то делегация Японии поддерживает рекомендации и решения КМГС.
10. He supported the decisions and recommendations of the Commission regarding conditions of service applicable to both categories.
У органов власти не было возможности рассмотреть представленные Комитету сообщения, касающиеся условий содержания лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
The authorities have not had the opportunity to review the reports made to the committee regarding conditions of asylum seekers.
Проводились консультации по вопросам, касающимся условий службы местного персонала, работающего в миссиях, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков
Provision of guidance regarding conditions of service for local mission personnel, including consultants and individual contractors
Что касается условий содержания, то многие из посещенных тюрем были переполнены и едва справляются с все возрастающим числом заключенных.
As regards conditions of detention, many of the prisons visited were overcrowded, barely coping with the ever-increasing prison population.
17. Что касается условий содержания под стражей, то в 2004 году ЕКПП рекомендовал Кипру предпринять усилия по улучшению условий во всех полицейских учреждениях страны.
17. Regarding conditions of detention, the CPT recommended in 2004 that Cyprus pursue efforts to improve conditions in all police establishments throughout the country.
Кроме того, было рекомендовано установить в проектах статей максимальный срок содержания под стражей до высылки и было предложено также добавить проект статьи, касающийся условий такого содержания.
In addition, it was recommended that a maximum duration for detention pending expulsion be set in the draft articles, and the addition of a draft article regarding conditions of detention was also proposed.
53. В ответ на вопросы, касающиеся условий задержания и содержания под стражей, Азербайджан заявил, что были приложены значительные усилия к тому, чтобы модернизировать инфраструктуру пенитенциарной системы.
53. In response to questions regarding conditions of detention and living conditions in prisons, Azerbaijan stated that great efforts have been made to modernize the infrastructure of the penitentiary system.
22. Что касается условий содержания под стражей, то ЦГПП выразил обеспокоенность по поводу переполненности тюрем, нехватки персонала и низкого уровня его подготовки, а также отсутствия безопасности в тюрьмах.
22. Regarding conditions of detention, CCPR expressed concern over overcrowding, lack of staff and lack of education of the present staff, and lack of security within the prison.
Что касается условий заключения, то удивляет тот факт, что различные категории правонарушителей (подсудимые/приговоренные, мужчины/женщины, взрослые/несовершеннолетние) не содержатся под стражей раздельно, что соответствует международным нормам содержания под стражей.
Regarding conditions of detention, it was surprising that different categories of offenders (defendants/convicted persons, men/women, adults/minors) were not detained separately in accordance with international regulations on detention.
as for the conditions
предписания, касающиеся условий упаковки, условий совместной упаковки, а также,
the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and,
a) требования, касающиеся условий упаковки или условий совместной упаковки, и,
(a) the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test