Translation for "как обычное дело" to english
Как обычное дело
Translation examples
— Обычное дело, братец, вряд ли здесь замешано что-то особо хитрое.
“I see no reason to think it is anything but the usual, brother.” “The usual
as a common thing
— Да, да, — подтвердил директор. — Самое обычное дело.
'Oh, yes,' said the manager; 'a common thing.
Это было обычным делом, банальной повседневностью.
It was a common thing, an expected part of day-to-day life.
Для нас было обычным делом встретить на школьной стоянке роскошный «Мерседес» или «Порше».
It was a common thing to see a new Mercedes or Porsche in the student lot.
— Вы хотите сказать, что просыпаться с ощущением смертельной усталости — обычное дело для студенток?
And is wakening up dead tired a common thing, would you say?
– Смерти во время пребывания в камере, смерти впоследствии, – закончила старуха монолог, – были для Беглецов обычным делом.
“ Death during a stay in the cell, death afterwards, ” the old woman finished the monologue, “was a common thing for Fugitives.”
На своем веку Орво перевидал много людей с отрезанными пальцами ног и рук: ведь мороз — обычное дело на Севере.
In his day, Orvo had seen many people with severed fingers and toes – a common thing in the North.
С тех пор как Аурелиано Второй взял на себя заботы о доме, подобные пиршества являлись обычным делом, даже когда для них не было столь уважительного повода, как рождение папы.
Since Aureliano Segundo had taken charge of the house those festivities were a common thing, even when there was no motive as proper as the birth of a Pope.
— Где ты видел Рейстлина? — жестко спросил Карамон. — В Храме, где же еще! — ответил Тас с таким видом, словно для него это было самое обычное дело. — Разве я не сказал, что был там вчера?
"Where did you see Raistlin?" Caramon demanded, his voice deep and stern. "In the Temple, of course," Tas answered as if it were the most common thing in the world. "Didn't I mention I went there yesterday?"
Обычное дело, когда у мужчины пропадает интерес к жене: супруга посылает его в трактир, чтобы притащить домой другого, - это часто можно наблюдать у людей низкого происхождения, - гораздо чаще, чем ты можешь вообразить, ибо большинство женщин, которые считаются непорочными, не пренебрегают этим.
(It is a common thing for a man jaded by his wife's attentions to send her to the tavern to bring home another man, so that he might watch—far commoner than you imagine, for many a woman who would otherwise remain chaste will obey such an injunction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test