Translation for "обычно как" to english
Обычно как
Translation examples
Видения обычно как брызгалка для белья.
The visions are usually like a lawn sprinkler.
Ведем дела как обычно, как будто ничего не изменилось?
Business as usual like nothing's changed?
Скос обычно как стрела, которая указывает на стрелка.
The beveling is usually like an arrow, pointing toward the shooter.
Проблема в том, что он просто бросился в воду, как обычно, как имбицилл.
The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile.
В связи с этим рекомендуется предусмотреть при разработке переписного листа возможность проведения различия между "обычно активными" и "обычно неактивными" лицами и в рамках первой категории между "обычно занятыми" и "обычно безработными" лицами.
It is therefore recommended that the census questionnaire be designed in a way that makes it possible to distinguish between "usually active" and "usually inactive" persons and among the former between "usually employed" and "usually unemployed" persons.
Обычно не основываются
Mostly Not usually
"Почти как обычно", - как вы выразились.
"Less usual," as you put it.
И обычно, как и в общем в американской жизни, женщине даётся какое-то занятие, что-нибудь чтобы её занять.
And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy.
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его.
He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept.
Дела идут как обычно.
Things are the same as usual here.
Обычно люди просто приезжают…
People usually just turn up…
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного.
Everything suddenly seemed five times funnier than usual.
— Обычные законы на вас, по-видимому, не распространяются, Поттер.
The usual rules do not seem to apply with you, Potter.
Обрывок микрофильма, снабженного, как обычно, капсулой самоуничтожения.
It was on minimic film with the usual destruction capsule attached.
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
– Обычно связь с грузолетом идет на другой частоте, – ответил Кинес.
"They usually have the wing on a different frequency," Kynes said.
Обычное жалованье — или обычное предупреждение.
The usual wages or the usual warning.
— Как… Ну как обычно… — Ясно. Как обычно.
"The—er—the usual way." "Oh. The usual way.
В обычное время, идет? На обычном месте.
The usual time, okay? The usual place.
Что такое на этот раз? – Что и обычно. – А что обычно? – Денег нет, – сказала она.
What’s the matter now?” “The usual,” she said. “What usual?” “Money,”
Все было как обычно.
Mostly, it was the usual.
Не всегда, но обычно.
Not always, but usually.
– Не совсем обычное.
A little off the usual.
— Так, как и обычно.
The way it usually does .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test