Translation for "к чему-" to english
К чему-
Translation examples
for what-
Чему учить?
What to teach?
К чему мы стремимся?
What are we aiming at?
К чему это привело?
With what results?
Временном по отношении к чему?
Interim to what?
Чему же мы научились?
What have we learned?
Чему мы учимся?
What do we study?
Вот к чему мы будем стремиться.
This is what we will strive for.
Но это не то, к чему мы стремимся.
That is not what we want.
Готов к чему?
Prepared for what?
- Готова к чему?
- Ready for what?
- К чему тренируешься?
- Training for what?
- К чему готовитесь?
- Rehearsal for what?
— Да вы чему смеетесь?
And what is there to laugh at?
— Чему же тут радоваться?
What is there to be so glad about?
чему же я вас научу?
what can I teach you?
– К чему же мне тебя приставить?
What would you do in my service?’
– Не забудь, чему я тебя учил.
Now, remember what I told you.
Это то, чему вы должны противостоять.
That’s what you’re up against.
— А чему вы будете меня учить, сэр?
What will you be teaching me, sir?”
Или обсудим то, чему должно случиться?
Shall we now discuss what must be?
И признаюсь: порадовался… — Чему именно?
And I confess I am delighted...” “With what, exactly?”
– К чему ты клонишь? «Вот-вот, Кейт, к чему ты, милая, клонишь?
'What are you implying?' Yes, what, Kate?
Он знает, чему положено быть на воде, а чему не положено.
He knows what he's supposed to see on the water and what he's not.
to what-
Временном по отношении к чему?
Interim to what?
- Ближе к чему?
- Closer to what?
Доступ к чему?
Access to what?
Близко к чему?
Close to what? !
Мы все чему-то научились.
We have all learned something.
Никогда не следует к нему относиться как к чему-то неизбежному.
It should never be treated as something that is unavoidable.
Это то, к чему мы все должны стремиться.
This is something that we should all look forward to.
Почему его наказывают за то, к чему он не имеет никакого отношения?
Why is it being punished for something with which it has no connection?
Этимологически слово "реанимировать" означает опять дать жизнь чему-то.
Etymologically, the word "revitalize" means to breathe new life into something.
Поэтому каждому обществу есть чему поучиться у других.
So every society has something to learn from others.
Это то, к чему Израиль неоднократно, но тщетно стремился в прошлом.
This is something Israel has repeatedly suggested in the past, lamentably to no avail.
Они к чему-то подводят.
They're building to something.
Я веду кое к чему.
I was getting to something.
- Мы приближаемся к чему-то.
We're getting to something here.
Моноиды к чему-то готовы.
The Monoids are up to something.
Мы стараемся чему-то научиться.
We’re trying to learn something.
Просто тебе не нравится, быть к чему-то неспособной!
You just don’t like being bad at something for a change!”
Он старался прицепиться к чему-нибудь и о чем бы нибудь думать, о совершенно постороннем, но это совсем не удавалось.
He tried to bang on to something, to think at least of something, some completely unrelated thing, but could not manage to do it.
Дамблдор говорил, что эти уроки ведут к чему-то связанному с пророчеством.
Dumbledore had said that the lessons were leading to something to do with the prophecy;
– Теперь ты кое-что узнал о том, чему нас учат по-настоящему, – проговорила она.
"Now you know something of the real training they give us," she said.
— Говорили тоже о каком-то вашем лакее в деревне и что будто бы вы были тоже чему-то причиной.
“There was also talk of some servant on the estate, and that you seemed to have been the cause of something.”
Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.
Please, Hagrid, teach us something dull that’s bound to come up in our O.W.L.”
Так оно и шло: все, что я считал моими ошибками, он использовал для того, чтобы чему-то меня научить.
It continued like that: Everything that I thought was a mistake, he used to teach me something in a positive way.
но он более верил чему-то другому, и мрак исчезал сам собой. Раз уверовав, он уже не мог поколебаться ничем.
but he believed in something else, and nothing could now shake his conviction.
Они выдают психологический настрой, глубокую неуверенность… и стремление к чему-то лучшему, и страх, что ничего не выйдет.
They betray the psychological tone, the deep uncertainties . and the striving for something better, plus the fear that nothing would come of it all.
Или к чему-то еще, чему-то совершенно невообразимому?
Or something else, something wholly inconceivable?
Чему-то новому, чему-то, о чём она даже не мечтала.
Something new, something never dreamed of before.
– Мне ясно стало, – сказал он мне, – что она к чему-то клонит. К чему-то другому.
he told me, “she was leading up to something. Something different.”
К чему-то потрясающему.
Something tremendous.
– Что-то, к чему стремиться.
Something to aim at.’
Я кое-чему научился, вряд ли многому, но все же чему-то.
You think me a child still, but I have learnt something, not much, maybe, but something;
Она к чему-то готовится.
She's preparing for something.”
— Мы подошли к чему-то?
“Are we close to something?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test