Translation for "to something" to russian
To something
Translation examples
We have all learned something.
Мы все чему-то научились.
It should never be treated as something that is unavoidable.
Никогда не следует к нему относиться как к чему-то неизбежному.
This is something that we should all look forward to.
Это то, к чему мы все должны стремиться.
Why is it being punished for something with which it has no connection?
Почему его наказывают за то, к чему он не имеет никакого отношения?
Etymologically, the word "revitalize" means to breathe new life into something.
Этимологически слово "реанимировать" означает опять дать жизнь чему-то.
So every society has something to learn from others.
Поэтому каждому обществу есть чему поучиться у других.
This is something Israel has repeatedly suggested in the past, lamentably to no avail.
Это то, к чему Израиль неоднократно, но тщетно стремился в прошлом.
They're building to something.
Они к чему-то подводят.
We're getting to something here.
- Мы приближаемся к чему-то.
The Monoids are up to something.
Моноиды к чему-то готовы.
That could lead to something.
Это может к чему-то привести.
Colonel, they're up to something.
Полковник, они к чему-то готовятся.
We’re trying to learn something.
Мы стараемся чему-то научиться.
You just don’t like being bad at something for a change!”
Просто тебе не нравится, быть к чему-то неспособной!
Dumbledore had said that the lessons were leading to something to do with the prophecy;
Дамблдор говорил, что эти уроки ведут к чему-то связанному с пророчеством.
"Now you know something of the real training they give us," she said.
– Теперь ты кое-что узнал о том, чему нас учат по-настоящему, – проговорила она.
“There was also talk of some servant on the estate, and that you seemed to have been the cause of something.”
— Говорили тоже о каком-то вашем лакее в деревне и что будто бы вы были тоже чему-то причиной.
Please, Hagrid, teach us something dull that’s bound to come up in our O.W.L.”
Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.
It continued like that: Everything that I thought was a mistake, he used to teach me something in a positive way.
Так оно и шло: все, что я считал моими ошибками, он использовал для того, чтобы чему-то меня научить.
but he believed in something else, and nothing could now shake his conviction.
но он более верил чему-то другому, и мрак исчезал сам собой. Раз уверовав, он уже не мог поколебаться ничем.
They betray the psychological tone, the deep uncertainties . and the striving for something better, plus the fear that nothing would come of it all.
Они выдают психологический настрой, глубокую неуверенность… и стремление к чему-то лучшему, и страх, что ничего не выйдет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test