Translation for "истинная причина" to english
Истинная причина
Translation examples
Мы понимаем, что является истинной причиной нагнетания истерии Арменией на всех международных форумах.
We understand the true reason for the hysteria launched by Armenia in all international forums.
Эти тезисы подчеркивают необходимость признания истинных причин, по которым Конференция стала дисфункциональной.
These points underscore the need to recognize the true reasons why the Conference has become dysfunctional.
Поэтому нам пора взглянуть правде в лицо и признать истинные причины бездеятельности Конференции.
Therefore, it is time for us to face the reality and recognize the true reasons why the Conference has been dysfunctional.
Нам понятна истинная причина искажения Арменией фактов, которая наблюдается на всех международных форумах.
We understand the true reason for Armenia's misinterpretation, which has been announced in all international forums.
Тем не менее, хотя я и сам себе в этом не признавался, истинная причина моего уединения заключалась в том, что послание хранилось под замком в сейфе.
However, even if I refused to admit it, the true reason for my confinement was the custody of the message lying in the safe.
Контроль правительства является всеобъемлющим, и, если ЮНАМИД не получает разрешения на тот или иной рейс, истинные причины этого отказа Группа никогда не узнает.
Its control is comprehensive and if a particular UNAMID flight is not given clearance the Panel will not learn the true reasons.
5.4 Государство-участник отвергает утверждение автора о том, что истинной причиной распоряжения суда послужило бремя, возложенное на Областной суд Эльвангена ввиду переписки автора.
5.4 The State party rejects the author's assertion that the true reason for the order was the burden that the author's correspondence placed on the Ellwangen Regional Court.
По мнению Марокко, этот проект скрывает истинные причины тупикового состояния процесса идентификации и вносит элементы, которые Марокко находит не соответствующими плану урегулирования.
In Morocco's view, the draft concealed the true reasons for the impasse in the identification process and introduced elements which Morocco found incompatible with the settlement plan.
Он также указывает, что если бы эти лица были вызваны для дачи показаний, то истинные причины его побега стали бы очевидными, т.е. ему не потребовалось бы разъяснять их самому.
He adds that had these people been called to give evidence, the true reasons for his escape would have come to light, i.e. without having to raise it himself.
Я в равной степени уверен в том, что истинной причиной увольнения истицы с работы является ее нежелание уступить домогательствам [сексуального характера] и угрозам со стороны второго ответчика, невзирая на угрозу увольнения...
I am equally satisfied that the true reason for the plaintiff's dismissal was her continued refusal to succumb to the advances [sexual] and threats of the second defendant despite the threat of dismissal ...
Знал ли ты, Тадаси, истинную причину смерти Сэцуко?
Tadashi, do you know the true reason for Setsuko's death?
Если Ариадна узнает истинную причину его побега из Атлантиды...
If Ariadne were to learn the true reason he fled Atlantis...
Конкистадор я открою тебе истинную причину того, почему инквизитор ополчился на нас.
Conquistador I am going to tell you the true reason why the inquisitor pits cross against crown.
Истинная причина более логична.
The true reason is more logical.
И разве не это было истинной причиной?
And after all, wasn’t that the true reason?
Вот в чем заключалась истинная причина его поездки на Приан.
This was the true reason for his journey to Pryan.
– Интересно, что ты не называешь мне истинной причины.
I wonder that you are not telling me your true reasons.
– Да, хотя, конечно, сам он не знал истинной причины.
“Yes, though of course he himself wouldn’t have known the true reason,” she said.
Наконец-то Сано понял истинную причину убийства госпожи Харумэ.
At last Sano understood the true reason for Lady Harume’s murder.
После этого истинные причины ее задержки здесь могли бы стать слишком очевидными.
After that the true reason for her lingering must become obvious.
Какова истинная причина приезда в Мускаунти Джея Уилларда Кармайкла?
What was J. Willard Carmichael's true reason for moving to Moose County?
Она продолжала говорить про Гриффина, будто бы он и был истинной причиной моего ухода.
She kept talking about Griffin as if he were the true reason I’d left.
Не открыла я истинной причины своей поездки и родным. Зачем?
I also didn’t tell my family the true reason for my trip. Why would I?
По мнению Группы, истинной причиной того, что "Нэшнл" понесла в этой связи расходы, является существование иракского законодательства.
The Panel considers that the existence of the Iraqi laws is the true cause of National's costs in this respect.
В большинстве случаев их роль заключалась в выдаче свидетельств о смерти, в которых скрывалась истинная причина смерти.
In most cases, their role had consisted in issuing death certificates that concealed the true cause of death.
Более того, необходимо в полной мере проанализировать и рассмотреть истинные причины возникновения напряженности, с тем чтобы содействовать предотвращению таких событий.
Moreover, the true causes of the tensions had to be fully analysed and addressed to help ensure that such events could not happen again.
:: проводить исследования и готовить научные работы, направленные на достижение понимания истинных причин, по которым женщины и девочки подвергаются насилию и жестокому обращению;
:: Prepare studies and research papers designed to reach an understanding of the true causes behind the subjection of women and girls to violence and abuse;
По мнению нашей делегации, Организация Объединенных Наций должна укреплять мир и бороться с преступлениями против человечности, устраняя истинные причины конфликтов, а не только их последствия.
My delegation believes that the United Nations should promote peace and fight all crimes against humanity by addressing the true causes of conflicts, and not only their consequences.
Он просит Комитет объявить, что государство-участник преднамеренно и необоснованно отказывается установить истинные причины смерти потерпевшего и выполнить решение, точно так же, как оно нарушило статьи 12 и 14.
He requests the Committee to declare that the State party has deliberately and illegitimately refused to find out the true cause of death of the deceased and implement the decision, in the same way as it violated articles 12 and 14.
Поэтому мы вновь подчеркиваем, что истинная причина неспособности осуществить ЦРДТ и другие утвержденные международным сообществом задачи в области развития заключаются в отсутствии политической воли, что наблюдалось до настоящего момента у развитых стран.
We therefore reiterate that the true cause of the failure to achieve the Goals and the other internationally agreed development objectives lies in the lack of political will shown so far by the developed countries.
В этом контексте мы должны, прежде всего, проанализировать истинные причины миграции, в частности, такие, как бедность, отсутствие перспективы на будущее, плохое управление, отсутствие безопасности, нарушение прав человека и вооруженные конфликты.
In that context, we must first and foremost analyse the true causes of migration, inter alia, poverty, lack of prospects for the future, poor governance, insecurity, the violation of human rights and armed conflict.
Мы отмечали тогда и повторяем сейчас: истинной причиной этого были отсутствие политической воли заниматься решением всех аспектов проблемы разоружения в рамках многостороннего процесса и инертность, автоматическая приверженность традиционным концепциям в области разоружения и безопасности.
We noted, and reiterate now, that the true causes of this were lack of political will to deal with all aspects of disarmament in a multilateral framework and the inertia of automatic adherence to traditional concepts in the field of disarmament and security.
Также он знал, что мы найдём истинную причину смерти, удушение.
He also knew that we would find the true cause of death, the smothering.
Если вы говорите, что есть неясность в истинных причинах их смертей...
If you're saying that there's some confusion about the true causes of their deaths...
Доктор Джулия нашла истинную причину нейрогенного расстройства мочевого пузыря у моего сына.
"Dr. Julia honed in on the true cause "of my son's neurogenic bladder disorder.
Ты истинная причина всех страданий Беатриче. и так много других обрек на проклятье
You are the true cause of Beatrice's suffering, and the damnation of so many others.
Потому что он хотел узнать истинную причину нашего страдания и... Я хочу домой!
Because he wanted to find out true cause of our suffering and... I want to go home!
Они не понимают истинной причины эпилепсии, которая возникает... если телом овладевают злые духи.
They didn't realise the true cause of epilepsy, which is the possession of the body by evil spirits.
Его вдова утверждает, что морпехи забрали тело, чтобы скрыть истинную причину смерти её мужа.
His widow claims the Marines ordered the extraction to hide the true cause of her husband's death.
Полагая, что истинная причина смерти не обнаружится, когда его тело заберут в Медицинскую школу.
Believing the true cause of death would go undetected when his body was brought to the medical school.
Но, теоретически, мы можем найти в кости мелкие частички, которые нам укажут на истинную причину смерти.
But theoretically, we should be able to find tiny particulates in the bone, which might tell us the true cause of death.
Не это ли истинная причина их вымирания? Мы никогда не узнаем.
Is this the true cause of their disappearance? We may never know.
Сами эти пустяки, разумеется, не являются истинными причинами, а лишь выполняют роль спусковых крючков.
They are, of course, not the true cause but only act as a trigger.
Но очень скоро он понял, что истинная причина кроется в другом.
It didn’t take him long to realize the true cause was something quite different.
Там узнал я истинные причины многих великих событий, поразивших мир;
Here I discovered the true causes of many great events that have surprised the world;
Как бы то ни было, двадцатирублевая банкнота многозначительно перекочевала в руки кассира для выяснения истинной причины.
As it was, a twenty-ruble note passed meaningfully to a ticketing agent revealed the true cause.
Старика кремировали, чтобы врачи Сук не смогли докопаться до истинной причины смерти.
The old man had been cremated to foil any Suk physician’s attempts to determine the true cause of death.
Обман, предназначенный скрыть истинную причину ее смерти, так же хорошо послужит ее несостоявшемуся убийце.
The deception intended to disguise the true cause of her own death would serve equally well for her would-be assassin.
Теперь все винят в этом кризисе его, и только его — даже свои. Хотя истинная причина — измена Эйлле.
He could see now that he would be blamed for this crisis by everyone, even his own, despite the true cause being Aille's treachery.
По правде, размышления об истинных причинах этой драмы ни к чему бы не привели, а еще менее — размышления о действиях султанских властей.
It’s true there was no point now in speculating about the true causes of the tragedy, let alone the machinations of the Ottoman authorities.
Все затаили дыхание, беспомощно лежавший в своем углу Джеффри ощутил наступившую напряженность, но не сразу узнал ее истинную причину.
No one breathed. Helpless in his far corner, Geoffrey was aware of the tension but by no means clear on the true cause of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test