Translation for "искуплены" to english
Искуплены
verb
Translation examples
verb
Я тоже искуплю вину.
I will atone, too.
Я искуплю это преступление.
I will... I will make atonement on your behalf.
Вы знаете я искуплю ваши грехи.
You know I atone for your sins.
—делайте это, и € останусь здесь и искуплю с нею!
Do it and I'll stay here and atone with her!
Теперь, когда портрет маркиза сожжен, его грехи искуплены.
When the Marquis' portrait went up in flames, it atoned for his sins.
У вас должна быть вера в искупле... в их здравом смысле.
You have to have a faith to atone... in their sense.
Со временем я искуплю вину моего мужа перед вашим отцом.
Give me time and I'll atone for the wrong my man did your father.
И я наконец-то искуплю что сделала тебе на том острове.
And I finally will have atoned for what I did to you on that island.
Каждый раз, когда я пугал тебя, обижал, или разочаровывал, клянусь, я искуплю его
For all the ways I have dismayed, aggrieved, or failed you I swear I will atone.
И совершал ужасные поступки, убеждая себя, что искуплю их, когда его найду.
Committed countless sins along the way, convinced myself I would atone for them all once I'd found him.
Но я искуплю, понимаете.
But I would atone, you know.
Греха нет для верующих, грех уже искуплен.
There is no sin for believers, their sin has been atoned for. Pardon,
— Завтра я публично искуплю свой грех, — ответил Годфри. — Завтра я встречу зарю.
“Tomorrow I atone for my sin publicly,” Godfrey said. “Tomorrow I greet the dawn.
— И мистер Дарси тогда бы счел, что опрометчивость вашего первого решения искуплена упрямством, с каким вы его выполнили?
Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intentions as atoned for by your obstinacy in adhering to it?
Для меня будет совсем нетрудно воздержаться сегодня вечером от еды, и я еще отнюдь не искуплю этим того невольного нарушения церковных предписаний, к которому был принужден во время моего пребывания в замке,
It is a little thing for me to endure a night's abstinence, and a small atonement for the necessary transgression of the rules of the Church upon which I was compelled during my stay in the castle."
Грехи народа могут быть искуплены двумя наиболее грешными в моих глазах, – я заставил глаза Тура поблуждать по публике, – а затем рывком остановил их на Валле Дайи.
The sins of the people may be atoned by two who have sinned most in my sight." I let the eyes of Tur rove about over the audience and then brought them to rest upon Valla Dia.
verb
Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу.
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work.
Я чувствовала, что грех искуплен.
I felt that the sin had been expiated.
Но то, о чем я говорю, должно быть сделано… должно быть… искуплено.
But a certain thing must be accomplished, must be … expiated.
С твоей поддержкой, о Кирин, я искуплю свой давний грех…
Through you, O Kirin, shall I expiate mine ancient sin...
Что бы ты ни совершила… уверен, что твоя вина давно искуплена. Женщина пожала плечами.
Whatever it was that you did… I'm sure your guilt must have been expiated by now.» The woman shrugged.
неделя и всяческие ее беды кончены, подытожены, искуплены строгим и чинным неистовством утренней службы;
the week and its whatever disasters finished and summed and expiated by the stern and formal fury of the morning service;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test