Translation for "затруднительном положении" to english
Затруднительном положении
Translation examples
38. Джон Лисон Чинула находился в еще более затруднительном положении.
38. John Lyson Chinula was in an even worse predicament.
Может быть только одно объяснение затруднительного положения Африки и причин провала этих многочисленных инициатив.
There can be only one explanation for the African predicament and for the reasons behind the many failed initiatives.
Весьма важно, чтобы в следующем году мы не последовали тем же путем и не оказались вновь в том же затруднительном положении.
It is important that we should not follow the same path next year and find ourselves in the same predicament once again.
57. Гжа Шане говорит, что Бангалорские принципы могут позволить Комитету выйти из затруднительного положения.
57. Ms. Chanet said that the Bangalore Principles could get the Committee out of its predicament.
Отдел находится в затруднительном положении, поскольку не может обеспечить своевременную обработку изза нехватки постоянных сотрудников.
The Division finds itself in the predicament of not being able to commit to timely processing because it lacks sufficient permanent capacity.
Нет необходимости говорить, что сегодняшнее затруднительное положение является следствием ситуации, созданной нами в начале первой части сессии.
Needless to say that we are in this predicament today due to the situation created by us at the beginning of the first session.
Большинство населения Чрей Тхома, численность которого, по оценкам, составляет 2500 человек, все еще ожидает выхода из затруднительного положения, в котором оно оказалось.
The majority of the people at Chrey Thom, estimated at 2,500, still await relief from their predicament.
Учитывая наше затруднительное положение на сегодня.
I mean, considering our current predicament?
Не дадим этому затруднительному положению угнетать нас.
It's not our predicament, it's you.
Мистер Каттер, я понимаю Ваше затруднительное положение.
Mr. Cutter, I see your predicament.
Помоги мне высвободиться из этого затруднительного положения.
Help me to free myself of this predicament.
Она, казалось, тоже находилась в таком же затруднительном положении.
She also seemed to be in the same predicament.
Предводитель завоевателей оказался в затруднительном положении.
The leader of the traveling throng found himself in a predicament.
Если ты действительно в таком затруднительном положении, как ты говоришь.
If you are in the terrible predicament you say you’re in.
Если бы не я, вы не попали бы в столь затруднительное положение.
If not for me, you would not have been placed in so distressing a predicament.
Мне объясняли, что я попал в весьма и весьма затруднительное положение.
They told me how complex my predicament was.
Представьте себе характер этой женщины и то затруднительное положение, в котором она оказалась.
Think of this woman's character and predicament too.
44. Мир находится в затруднительном положении, не зная, как ему лучше реагировать на эту ситуацию.
The world was in a quandary as to how best to react to that situation.
15. Вопрос о кратких отчетах показывает, в каком затруднительном положении оказывается порой Департамент.
15. The question of summary records was one example of the quandaries facing the Department.
Помимо всех этих соображений, наше нынешнее затруднительное положение нельзя обосновать и отсутствием соответствующего прогресса на КР в прошлом.
These considerations notwithstanding, our present quandary has no justification in the CD record either.
По мнению ЭРИ, в результате отсева из средней школы без какой-либо альтернативы многие из них постоянно оказываются в затруднительном положении.
Dropping out of Secondary School with no obvious alternative is a constant quandary for some, it added.
Однако международное сообщество не может сложа руки ждать, пока ход событий не прольет свет на наше затруднительное положение.
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary.
Правительство Соединенных Штатов само оказалось в затруднительном положении, когда угроза в форме сибирской язвы продемонстрировала ему как раз то, на что указывали развивающиеся страны, добивавшиеся обеспечения доступа к лекарственным препаратам в чрезвычайных ситуациях медицинского характера29.
The United States Government was itself placed in a serious quandary when the anthrax scare put into bold relief precisely what developing countries had been arguing about with respect to access to drugs in medical emergencies.
Хотя непоследовательность данных никоим образом нельзя назвать новой или уникальной проблемой, масштабы этого явления в Российской Федерации в настоящее время настолько велики, что аналитики оказываются в затруднительном положении, пытаясь определить, как меняется экономическое положение в этой стране (и Российская Федерация не уникальна в этом отношении).
While data inconsistencies are certainly not a new nor a unique problem, their current order of magnitude in the Russian Federation is so high as to leave analysts in a serious quandary about how the economic situation in the country is evolving (and the Russian Federation is not a unique case in this regard).
В определенном смысле тогда КР находилась если не в таком же, то по крайней мере в аналогичном затруднительном положении, в каком она находится сейчас, и на том этапе, как я считаю, сочетание гибкости и приверженности принципиальным позициям позволило нам достичь некоторых надлежащих решений в отношении программы работы, а также по конкретным пунктам, таким, как разработка ДВЗИ.
In a way, the CD was then facing if not the same at least a similar quandary as it is facing now, and at that point, I think, a combination of flexibility and attachment to principled positions enabled us to come to some relevant decisions concerning the work programme as well as specific items, such as the preparation of the CTBT.
В таком затруднительном положении оказались многие постоянные представительства; в связи с этим оратор хотела бы знать, что делает страна пребывания для устранения неопределенности в своих законах и предоставления государствам-членам и персоналу их представительств таких же привилегий, какими обладают другие аккредитованные дипломаты в соответствии с Соглашением о штаб-квартире.
Many permanent missions were in a similar quandary, and she would therefore be interested to know what the host country was doing to remove the ambiguity of its laws and to ensure that Member States and the staff of their missions were granted the same privileges as those enjoyed by other accredited diplomats, as required by the Headquarters Agreement.
Представить себе затруднительное положение, в котором оказались многие участники рынка, можно, в частности, чисто умозрительно предположив, что, участвуя в обсуждении политики, участники рынка обычно вынуждены одновременно выступать в двух различных качествах: в качестве активно участвующих предпринимателей и в качестве нейтральных специалистов по рынкам, которые способны охватить свой рынок более широким взглядом.
One way of thinking about the quandary that many market participants were in is to assume, as a simple fiction, that market participants typically move back and forth between two different roles when they engage in policy discussions: that of the actively engaged businessman and that of the neutral market professional who is able to take a broader view of his market.
Действительно, ты должен признать, что это затруднительное положение.
Really, you must admit it's a quandary, hmm?
Я настолько умнее всех, что я поверил, что чувствую скуку острее, чем кто-либо еще что приводит меня к недавнему затруднительному положению..
Now, I'm... I'm so much cleverer than my peers that I've come to believe I feel boredom more acutely than everybody else... which leads me to my recent quandary... arrogance.
И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать.
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do.
— Мы находимся в крайне затруднительном положении, джентльмены.
We are in a quandary, gentlemen.
– Ты поставила меня в ужасно затруднительное положение.
“You’ve put me into a horrible quandary.
— Для нас открыты только два выхода из этого затруднительного положения.
Only two avenues are open to us, to overcome that quandary.
– Вы ставите нас в затруднительное положение, мисс Блейк.
You place us in a quandary, Ms. Blake.
Если он не убьет Лолу, то окажется в затруднительном положении.
If he didn’t kill Lola at that point, he was in a quandary.
Теперь я был обезоружен, но попал в затруднительное положение. Что я должен делать?
Now, I was disarmed--but in a quandary. What should I do?
Судя по всему, Лукас Коронадо понял мое затруднительное положение.
Lucas Coronado seemed to understand my quandary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test