Translation for "законные основания" to english
Законные основания
Translation examples
Обжалования должны осуществляться на законных основаниях.
Appeals must have legal grounds.
Никто не может быть задержан и взят под стражу без законных оснований.
No one may be arrested or detained without legal grounds.
Никто не может быть подвергнут без законных оснований задержанию и аресту.
No one may be detained or arrested without legal grounds.
Никто не может быть уволен с работы без законных оснований".
No one may be discharged from their place of employment without legal grounds.
b) Мобилизация или сбор средств на законных основаниях, однако в противозаконных целях
(b) Recruitment or collection of funds on legal grounds for illegal purposes.
d) обеспечить незамедлительное освобождение всех лиц, задержанных без законных оснований;
(d) That every individual detained without legal grounds be released immediately;
Жители не имеют законных оснований для использования земли, поскольку она является государственной собственностью.
The inhabitants have no legal grounds to use the land and it is state owned land.
Иностранные граждане, находящиеся в РТ на ином законном основании, считаются временно пребывающими.
Foreign nationals present in Tajikistan on other legal grounds are considered temporary residents.
Отстранение от должности может быть произведено только на законных основаниях голосами двух третей избранных депутатов.
They shall be dismissed only on legal grounds, by a vote of two thirds of the elected deputies.
После этого его содержат в камере в комиссариате в течение трех дней без каких-либо законных оснований.
He was then detained in a cell at the police station for three days without any legal grounds.
Ваши обвинения не имеют законных оснований!
Your demand has no legal ground.
У меня нет законных оснований для отсрочки его казни.
I have no legal grounds to postpone this execution.
Оуэн, причина, которую вы назвали в суде, не является законным основанием для увольнения.
Owen, the reason you just gave in court isn't legal grounds for firing somebody.
Доктор Бреннан, при всем уважении к вам, у вас нет законных оснований удерживать его.
Dr. Brennan, with all due respect, you have no legal grounds to keep him. Yes, we do.
По-моему, имеются весьма веские законные основания пересмотреть моё дело от начала и до конца.
I think there might be pretty good legal grounds for a review of my whole case.
Если когда-нибудь вас попросят рассказать про эту встречу и у вас появится желание отказаться, в подобном случае вы будете иметь все законные основания. – Увидев, как у меня вытянулось лицо, он добавил:
If at any time in the future you are asked to describe this meeting, and it is your desire to refuse, this will give you the legal grounds to do so.
- Знаете, доктор Мэйфейр, он ведет себя как лунатик, но у нас нет законных оснований держать его в клинике. Я передал ему ваши слова о том, что на палубе он ничего не говорил.
"He's crazy as a loon, Dr. Mayfair, but we had no legal grounds to hold him. I told him what you told me, by the way, that he hadn't said anything.
Тот позвонил ей на следующий день и сообщил, что накануне, сразу после телевизионной пресс-конференции, Карри выписался из больницы. – Знаете, доктор Мэйфейр, он ведет себя как лунатик, но у нас нет законных оснований держать его в клинике.
Curry had walked out of the hospital the preceding afternoon, right after a television press conference. “He’s crazy as a loon, Dr. Mayfair, but we had no legal grounds to hold him.
У тебя на самом деле есть законные основания требовать компенсацию за невыплаченные дивиденды; я думаю, тебе следует начать дело против дяди Херберта и заставить его раскрыть все подробности, связанные с его различными инвестиционными проектами. — Мисси скромно посмотрела из-под ресниц на Друсиллу. — В конце концов, мама.
You do have legal grounds to seek compensation for those unpaid dividends, and I think you should institute proceedings against Uncle Herbert to compel him to disclose the full details of his various investment schemes.” Missy shot a demure look at Drusilla from under her lashes.
- продавец должен мотивировать свой отказ законными основаниями.
- The seller must be able to cite a legitimate reason for the refusal.
То или иное должностное лицо, конечно, может иметь для этого ряд законных оснований.
There are, of course, a number of legitimate reasons for an official to do so.
19. Охранные пломбы могут быть заменены на контейнере на законных основаниях.
Security seals may be changed on a container for legitimate reasons.
В некоторых случаях могут наличествовать законные основания предоставления компанией пользовательских данных.
In some cases there might be legitimate reasons for a company to provide user data.
Изложенные выше условия отражают все возможные законные основания для прекращения контракта.
The scenarios given above cover every possible, legitimate reason for the termination of a contract.
d) не имея на то законных оснований, скрывает или удерживает паспорт или дорожные документы третьей стороны;
(d) Conceals or withholds the passport or travel document of a third party without a legitimate reason;
Однако у государства могут быть вполне законные основания для того, чтобы оно хотело изменить ранее сделанную оговорку.
There might be legitimate reasons, however, why a State might wish to modify an earlier reservation.
Следовательно, имеются веские и законные основания для признания и защиты ТЗ и на национальном, и на международном уровне.
Therefore, there were valid and legitimate reasons to recognize and protect TK at both the national and the international level.
Однако, как я считаю, было бы также справедливым признать, что у определенных стран имеются достаточно законные основания для озабоченности.
But, I feel it is also fair to recognize that certain countries have sufficient legitimate reasons to worry.
У вас нет никаких законных оснований для чего бы то ни было!
You have no legitimate reasons for anything!
- Он мог записать нападение. Нам нужно законное основание для обыска его квартиры.
We need a legitimate reason to search his apartment.
Я вызвалась подтвердить,что он в стране на законных основаниях.
I volunteered to verify that he's in the country for a legitimate reason.
Нам просто нужно придумать законные основания для сделки Брукса.
We just need to come up with a legitimate reason why Brooks made that trade.
Это не будет незаконным, если вы найдёте законные основания судиться с ними.
- It's not illegal if you can find a legitimate reason to sue them.
Теперь же вы остаетесь здесь на совершенно з-законных основаниях.
But now you have a p-perfectly legitimate reason for remaining here.
Честно говоря, он ничуть не волновался, имея законное основание остаться «дома».
Actually, he looked relieved to have a legitimate reason to stay back.
У всех есть законные основания прибыть в город, и семеро исключено из списка подозреваемых.
All have legitimate reasons for being in the city and seven have been positively eliminated.
Но имей в виду, есть и вполне законные основания для того чтобы пользоваться компанией почтовых услуг, а не абонентским ящиком.
Mind you, there are legitimate reasons to use a mail service instead of a post-office box.
Все дело в том, что мы должны убедить русских выдать вам визу, чтобы у вас было законное основание для приезда в Москву.
The point is to get the Russians to grant you a visa, so that you have a legitimate reason for being in Moscow.
– Ах... Ну, он правда имел законное основание этим поинтересоваться, только должен был спросить у меня...
Ah. Well, he actually does have a legitimate reason for wanting to know that, but he should have asked me.
— Меня никто не видел, Дроста, — ответил Ярблек. — Но даже если бы и видели, то у меня есть вполне законные основания для того, чтобы здесь находиться.
"Nobody saw me, Drosta," Yarblek said, "and even if they did, I’ve got a perfectly legitimate reason to be here.”
– Вы можете внедрить туда кого-нибудь еще, сэр, – предложил Корандо. – Кто сможет курсировать туда-сюда на законных основаниях.
"You could put someone in, sir," Korando suggested. "Someone with a legitimate reason to come and go.
– Они решат, что это совпадение. Но если самолет все-таки разобьется, а я, конечно, надеюсь, что этого не случится, у вас будут законные основания изменить курс, чтобы начать спасательную операцию.
"At first they won't see it as a coincidence.  They're already probably trying to paint a connection.  But if, God forbid, the plane crashes, and proves out to be a commercial airliner, then at least you'll have a legitimate reason for turning off course to launch a rescue mission.
– Даст нам законное основание держать в обозримом будущем в Ираке вооруженные силы, – поспешно заявил явно довольный собой Деккер. – В то же время, если мы позволим баасистам вернуться к власти, они уничтожат любую оппозицию и Ирак вернется к диктатуре типа Хусейна.
“Will give us a perfectly legitimate reason to keep our military presence in Iraq for the foreseeable future,” Decker responded quickly, obviously pleased with himself. “However, if we allow the Baathists back in, they’ll crush all opposition, and Iraq will return to a Hussein-style dictatorship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test