Translation for "заключать в тюрьму" to english
Заключать в тюрьму
phrase
Translation examples
verb
Им запрещается заключать в тюрьму детей.
It prohibited the imprisonment of children.
Тысячи людей заключаются в тюрьмы за их религиозные и/или политические убеждения.
Thousands of persons are imprisoned for their religious and/or political beliefs.
103. Несовершеннолетние, заключаемые в тюрьму, помещаются в "детские тюрьмы".
103. Imprisoned juveniles are put in "Child Prisons".
f) ни одного журналиста нельзя заключать в тюрьму за сообщаемую им информацию.
(f) That no journalist should be imprisoned for the words he or she writes.
Имамы и священники "Ансара" подвергались преследованиям и заключались в тюрьмы.
The Ansar imams and preachers have been subjected to harassment and imprisonment.
Несмотря на это, только женщины заключаются в тюрьму за бегство без разрешения.
Despite this, it is only women who are imprisoned for running away without permission.
Оккупационные силы Израиля продолжают производить аресты и заключать в тюрьму палестинцев.
The Israeli occupying forces continued to arrest and imprison Palestinians.
14. Оккупирующая держава продолжала задерживать и заключать в тюрьмы тысячи людей.
14. The occupying Power had continued to detain and imprison thousands of people.
Более того, оккупационные силы продолжают арестовывать, задерживать и заключать в тюрьмы тысячи палестинцев.
Moreover, the occupying forces continue to arrest, detain and imprison thousands of Palestinians.
Заключать в тюрьму теневых боссов и профсоюзных деятелей?
To imprison shady bosses and lock up unionists?
Всех нас били, арестовывали, заключали в тюрьму... побивали камнями.
We were all beaten, arrested, imprisoned... or stoned.
Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
I can not do thing not imprisonning me
Позже нарушителей этого закона стали заключать в тюрьму.
Only later did they imprison you if you had more than one child.
В Венеции, тех кто не соблюдает свои обязательства, заключают в тюрьму.
In Venice, those who do not meet their obligations are imprisoned.
Король Луи XIV заключает в тюрьму своего брата близнеца, заставив провести остаток жизни в железной маске.
King Louis XIV imprisons his twin brother in the bastille, forcing him to live out his final days behind an iron mask.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
И если кто-либо сговаривается с волостью об уплате штрафа в меньшем размере, он заключается в тюрьму на пять лет, и всякому лицу предоставляется право возбудить преследование.
And if any person compounds with the hundred for less than this penalty, he is to be imprisoned for five years; and any other person may prosecute.
Разве признает республика, что не было права свергать и заключать в тюрьму Луи, виновен он или нет?
Can the republic admit that it had no right to depose and imprison Louis—whether or not he is innocent?
Отныне всякого, покалечившего собаку, заключали в тюрьму, а убившего — казнили.
Now any person who injured one was imprisoned; anyone who killed a dog was executed.
- Обитатели Рэдволла никогда не стали бы хватать или заключать в тюрьму невинного, кто не причинил никому вреда.
The creatures of Redwall would never hold or imprison an innocent creature who had harmed nobody.
Некоторых заключали в тюрьму на несколько часов и даже дней, прежде чем вернуть в аэропорт и посадить на обратный самолет.
A few were imprisoned for hours, even days, before being returned to the airport to await the next outbound plane.
– Я слышал историю твоего бегства от Харконненов, Дункан Айдахо, – продолжал Лето, – о том, как тебя мучили и заключали в тюрьму.
"I heard stories of your escape from the Harkonnens, Duncan Idaho," Leto continued, "of how you were tortured and imprisoned.
– Церковь предавала суду, заключала в тюрьмы и уничтожала наиболее одаренных ученых, отбрасывая развитие человечества как минимум на столетие назад.
“The Church’s systematic murder, imprisonment, and denunciation of some of history’s most brilliant scientific minds delayed human progress by at least a century.
Весьма распространен также следующий очень царственный и благородный образ действия: государь, приглашенный соседом помочь ему против вторгшегося в его пределы неприятеля, по благополучном изгнании последнего захватывает владения союзника, на помощь которому пришел, а его самого убивает, заключает в тюрьму или изгоняет.
It is a very kingly, honourable, and frequent practice, when one prince desires the assistance of another, to secure him against an invasion, that the assistant, when he has driven out the invader, should seize on the dominions himself, and kill, imprison, or banish, the prince he came to relieve.
verb
Руководителей или членов движений заключают в тюрьму и привлекают к судебной ответственности.
Leaders or members of movements are jailed and subject to trial.
77. Авторы СП2 заявили, что правительство продолжает арестовывать, пытать и заключать в тюрьму христиан-монтаньяров.
77. JS2 stated that the Government continued to arrest, torture and jail Montagnard Christians.
В общей сложности в тюрьмах находится 110 000 человек, исключая тех обвиняемых, которые временно заключаются в тюрьму до вынесения приговора на два или три дня".
All in all, there are 110,000 persons in jail, excluding those accused persons who, pending charges, have been jailed on a temporary basis for two or three days.
Он обещал народу "порядок, мир и работу", однако на деле преследовал, отправлял в ссылку и заключал в тюрьму всех, кто попадал к нему в немилость.
He advocated "order, peace and work", but persecuted, banished and jailed anyone who lost his favour.
Существует множество случаев, когда узники совести заключаются в тюрьмы и другие пенитенциарные учреждения или содержатся под домашним арестом в течение продолжительных периодов времени, для того чтобы не дать им возможности общаться или собираться с другими.
There are numerous cases of prisoners of conscience being confined to jails and prisons, or held under house arrest for long periods of time to prevent them from speaking to or assembling with others.
14. Уже много лет федеральные судебные и полицейские власти Соединенных Штатов преследуют, заключают в тюрьму и убивают в Пуэрто-Рико сторонников движения за независимость, и Генеральная Ассамблея не может оставаться безучастной.
14. In the light of the long history of attempts by the federal judicial and police authorities of the United States to prosecute, jail and murder supporters of the independence movement in Puerto Rico, it was time for the General Assembly to intervene.
Всем государствам-членам следует призвать к ответу тех, кто злоупотребляет резолюциями Организации Объединенных Наций для того, чтобы запугивать, подвергать пыткам или заключать в тюрьму людей лишь за выражение их мнений или убеждений.
All Member States should call to account those who misused United Nations resolutions to harass, torture or jail individuals for nothing more than the expression of their opinions or beliefs.
Большинство граждан Марокко не имеют представления о том, что происходит в Западной Сахаре, потому что их правительство заключает в тюрьму своих собственных журналистов и сторонников прав человека, которые пытаются давать сообщения по этому вопросу, и преследует международных наблюдателей, пытающихся попасть на территорию Западной Сахары.
Most Moroccan citizens had no idea what was happening in Western Sahara because their Government jailed its own journalists and human rights advocates who tried to report on the issue, and had harassed international observers who tried to go to the Territory.
Странно наблюдать за тем, как незаконно установленные рекламные щиты зачастую годами остаются на своем месте, в то время как людей, вышедших на демонстрацию протеста против незаконной деятельности рекламных компаний, заключают в тюрьму; это еще одна область для проведения расследования, но разобраться с тем, что здесь происходит, необходимо, для того чтобы определить, что делать дальше.
It was strange that illegal billboards were often in place for years, but persons who protested against the illegal activities of advertising companies were being jailed; that was a new area of investigation, but it needed to be explored in order to determine how to move forward.
Я и забыла, что суфражисток насильно заключали в тюрьму.
I forgot the Suffragettes were hauled off to jail.
Это рассказ о том, как выдающиеся музыканты подвергались цензуре и заключались в тюрьму, а бывший мятежник, Жильберто Жиль, стал первым в истории Бразилии темнокожим министром.
This is a story in which leading musicians are censored and jailed and a one-time rebel, Gilberto Gil, becomes Brazil's first black government minister.
Вместо этого психически больные люди из соображений их собственной безопасности и безопасности общин заключаются в тюрьмы.
Instead, the mentally disturbed are incarcerated in prisons for their own security and for the safety of the communities.
Во многих странах наблюдаются явное непропорциональные темпы роста числа женщин, заключаемых в тюрьму.
Many countries are witnessing a significantly disproportionate rate of increase of women being incarcerated.
46. Он отмечает, что пуэрториканцев заключают в тюрьму за попытки бороться с колониальным режимом, установленным в 1952 году.
46. He pointed out that Puerto Ricans had been incarcerated for trying to fight the colonial regime imposed in 1952.
Административные задержанные заключаются в тюрьму по приказу военных властей на шестимесячный срок, который может неоднократно продлеваться, без предъявления обвинений или проведения судебного разбирательства.
Administrative detainees are incarcerated for renewable six-month periods by military order, without charge or trial.
1. Во многих странах наблюдаются явно непропорциональные темы роста числа женщин, заключаемых в тюрьму, по сравнению с числом мужчин.
Failure to protect the family unit Conclusions 1. Many countries are witnessing a significantly disproportionate rate of increase of women being incarcerated, compared to their male counterparts.
Делегация Австралии испытывает глубокую обеспокоенность по поводу сообщений о продолжающихся серьезных нарушениях прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, включая принудительную репатриацию лиц, пересекших границу, ограничения на свободу передвижения, выражения и политических и религиозных ассоциаций, а также касающиеся лиц с ограниченными возможностями, которых, по сообщениям, заключают в тюрьмы и подвергают жестокому обращению.
Her delegation was deeply concerned about reports of continued serious human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, including forcible repatriation of those who crossed the border, restrictions on freedom of movement, expression and political and religious association, and on persons with disabilities who had been reportedly incarcerated and maltreated.
Пред-преступление, когда люди арестовываются и заключаются в тюрьму для предотвращения преступлений, которые они еще не совершили.
Pre-crime is where people are arrested and incarcerated to prevent crimes that they have not yet committed.
verb
Многие женщины, которые заключаются в тюрьму:
Many of the women who enter prison:
34. НХК сообщил о том, что верующие люди заключаются в тюрьму за соблюдение канонов своей веры.
34. NHC reported that religious believers were put in prison for carrying out their belief.
Представителей этой категории людей нередко подвергают двойному наказанию: их заключают в тюрьму, а затем зачастую высылают.
That group was frequently subject to a double penalty: they went to prison and then were often expelled.
Повсеместно распространены преследования тех лиц, которые открыто исповедуют свою веру, причем семьи заключаются в тюрьму за открытое выражение своих религиозных убеждений.
Persecution of those professing their faith is pervasive, with families sent to prison for adhering to religious beliefs.
30. С восстановлением в 1945 году демократической системы участники политической оппозиции уже на заключались в тюрьмы, однако это отнюдь не означает, что практике пыток и жестокого обращения был положен конец.
30. With the resumption of democracy in 1945, political opponents would no longer go to prison, but this did not mean that the practice of torture and illtreatment came to an end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test