Translation examples
(a) Prisons are divided into different categories: principal prisons, local prisons, special open prisons and semi-open prisons;
а) тюрьмы делятся на разные категории: центральные тюрьмы, местные тюрьмы, специальные тюрьмы открытого типа и тюрьмы полуоткрытого типа;
During the first week of August, General Hso Ten was transferred to three different prisons in one week: from Khamti prison to Mandalay prison, from Mandalay prison to Insein prison, and finally from Insein prison to Sittwe prison.
В течение первой недели августа генерал Хсо Тен переводился в три различные тюрьмы только за семь дней: из тюрьмы Кхамти в тюрьму Мандалай, из тюрьмы Мандалай в тюрьму Инсейн и наконец из тюрьмы Инсейн в тюрьму Ситтве.
Tyre prison and then Jezzine prison
тюрьма в Тире и тюрьма в Джеззине;
Copenhagen Prisons and local prisons
Тюрьмы Копенгагена и местные тюрьмы
I was tortured for about three months in a prison called the Prison of Darkness or the Dark Prison".
Меня подвергали пыткам почти три месяца в тюрьме под названием "тюрьма темноты" или "темная тюрьма".
It visited a prison on the outskirts of Lhasa - Prison No. 1, known as the Drapchi prison.
Она посетила тюрьму, расположенную на окраине Лхасы - тюрьму № 1, известную под названием тюрьма Драпчи.
Prison No. 1 (Drapchi Prison) at Lhasa, Tibet
Тюрьма № 1 (тюрьма Драпчи) в Лхасе, Тибет
What, like prison "prison"?
Что, тюрьма, в смысле "тюрьма"?
Uh, pumping gas, prison, prison, dead, prison.
На заправке, в тюрьме, в тюрьме, умер, в тюрьме.
And prison -- prison was easy.
И тюрьма--- тюрьма это просто
It's like a prison within a prison.
Это как тюрьма внутри тюрьмы.
Prison for kids is still prison.
Тюрьма для детей, все еще тюрьма.
Sleepers or prison. Sleepers or prison.
"Успокоительные или тюрьма, успокоительные или тюрьма".
So it's like prison within a prison.
Это вроде бы тюрьмы внутри тюрьмы.
They guard the wizard prison, Azkaban.
Они охраняют тюрьму для волшебников, Азкабан.
Into the maximum security wing of Betelgeuse state prison.
В отделение строжайшего режима бетельгейзианской государственной тюрьмы.
Razumikhin saw him in prison whenever he possibly could.
Разумихин виделся с ним в тюрьме, когда только это было возможно.
“They guard the wizard prison, Azkaban,” said Aunt Petunia.
— Они стерегут Азкабан, тюрьму для волшебников, — сказала тетя Петунья.
"As to life in a prison, of course there may be two opinions," said the prince. "I once heard the story of a man who lived twelve years in a prison--I heard it from the man himself.
– Насчет жизни в тюрьме можно еще и не согласиться, – сказал князь, – я слышал один рассказ человека, который просидел в тюрьме лет двенадцать;
All animals like music-in a prison they dote on it.
Все животные любят музыку, а в тюрьме так просто жить без нее не могут.
I've been in prison for ten years. I'm free at last!
Я десять лет в тюрьме просидела, теперь мое счастье!
Anyway, they put me in prison then, for debt—a little Greek, from Nezhin.
А все-таки посадили было меня тогда в тюрьму за долги, гречонка один нежинский.
He’s a convicted murderer, but he’s broken out of wizard prison and he’s on the run.
Его осудили как убийцу, но он сбежал из тюрьмы для волшебников и сейчас скрывается.
And don't call it mullen, call it Pitchiola-that's its right name when it's in a prison.
Да зови его не репей, а пиччола, – так полагается, если он растет в тюрьме.
Prison sentences are enforced with accountability to the Department of Prisons and Probation.
Исполнение приговоров к тюремному заключению находится в ведении Департамента тюремных учреждений и пробации.
Prisoner authorities may themselves be moved and isolated from the rest of the prison population.
Самих тюремных авторитетов можно перемещать и изолировать от остального тюремного контингента.
Prison complex
Тюремный комплекс
Prison inspection
Тюремная инспекция
Your prison mistress gave you a prison tat.
Твоя тюремная любовница набила тебе тюремную татуху.
- They're prisons.
- Это тюремные клетки.
Baldinger Prison Systems, a privatized for-profit prison company.
Тюремная Система Болдингера, частная коммерческая тюремная компания.
Ex prison guard?
Бывший тюремный охранник?
- EXTENDED PRISON TERM
- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ТЮРЕМНЫЙ СРОК
- Prison bus, Otto?
Тюремный автобус, Отто?
A prison cell.
Из тюремной камеры.
Arizona prison stats.
Тюремная статистика Аризоны.
He's prison-ignorant.
Он тюремный заключенный.
Hey. Prison dude.
Эй, Тюремный чувак.
What if it were more than a prison planet, Paul?
– Что, если это нечто большее, нежели просто тюремная планета?
The governor of the prison comes in on tip-toe and touches the sleeping man's shoulder gently.
Вошел тюремный пристав, тихонько, со стражей, и осторожно тронул его за плечо;
Were there people on Salusa Secundus before the Emperor sent his first contingents of prisoners there?
Было ли какое-то население на Салусе Секундус до того, как Император послал туда первые тюремные транспорты?
Under the lifting skirts of the dreary canopy dim light leaked into Mordor like pale morning through the grimed window of a prison.
И как сквозь грязное тюремное окно сочились бледные утренние лучи.
Muad'Dib, however, sentences you to your prison planet. But have no fear, Majesty. I will ease the harshness of the place with all the powers at my disposal.
Но Муад'Диб приговаривает вас к изгнанию на вашу тюремную планету… впрочем, не страшитесь, Ваше Величество: я приложу все имеющиеся в моем распоряжении силы, чтобы сделать Салусу Секундус удобнее.
«Because, you see, since I am mutineers' doctor, or prison doctor as I prefer to call it,» says Doctor Livesey in his pleasantest way, «I make it a point of honour not to lose a man for King George (God bless him!) and the gallows.» The rogues looked at each other but swallowed the home-thrust in silence.
– С тех пор как я стал врачом у мятежников или, вернее, тюремным врачом, – сказал доктор Ливси с добродушнейшей улыбкой, – я считаю своим долгом сохранить вас в целости для короля Георга, да благословит его бог, для петли. Разбойники переглянулись, но молча проглотили шутку доктора.
Are there no prisons?
Разве нет острогов?
I must be released from my earthly prison.
Мне нужно вырваться из острога мирского.
Well, and what if it had been prison? What then?
— Ну а если б в острог, что тогда?
There were also exiled Poles there, political prisoners.
В остроге были тоже ссыльные поляки, политические преступники.
And so, sir, once in prison, he evidently remembered his honorable elder;
Ну-с, в остроге-то и вспомнился, видно, теперь честный старец;
Sonya wrote further that he had been placed together with all the others in prison;
Далее Соня сообщала, что помещение его в остроге общее со всеми;
In prison, in his surroundings, he did not notice much, of course, and really did not want to notice.
В остроге, в окружающей его среде, он, конечно, многого не замечал, да и не хотел совсем замечать.
It precisely seemed to him that in prison they loved and valued it even more, cherished it even more than in freedom.
Именно ему показалось, что в остроге ее еще более любят и ценят, и более дорожат ею, чем на свободе.
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
now, a contemporarily developed man would sooner go to prison than live with such foreigners as our good peasants, heh, heh!
этак ведь современно-то развитый человек скорее острог предпочтет, чем с такими иностранцами, как мужички наши, жить, хе-хе!
He might at least have raged at his own stupidity, as he had once raged at the hideous and utterly stupid actions that had brought him to prison.
По крайней мере, он мог бы злиться на свою глупость, как и злился он прежде на безобразные и глупейшие действия свои, которые довели его до острога.
Many of the women who enter prison:
Многие женщины, которые заключаются в тюрьму:
Instead, the mentally disturbed are incarcerated in prisons for their own security and for the safety of the communities.
Вместо этого психически больные люди из соображений их собственной безопасности и безопасности общин заключаются в тюрьмы.
34. NHC reported that religious believers were put in prison for carrying out their belief.
34. НХК сообщил о том, что верующие люди заключаются в тюрьму за соблюдение канонов своей веры.
That group was frequently subject to a double penalty: they went to prison and then were often expelled.
Представителей этой категории людей нередко подвергают двойному наказанию: их заключают в тюрьму, а затем зачастую высылают.
Although no juveniles had been imprisoned in Liechtenstein for many years, the possibility existed of holding them separately from adult prisoners in a nearby Austrian prison.
Хотя несовершеннолетние не заключались в тюрьму в Лихтенштейне уже много лет, в одной из расположенных неподалеку австрийских тюрем имеются возможности для их содержания отдельно от взрослых заключенных.
Persecution of those professing their faith is pervasive, with families sent to prison for adhering to religious beliefs.
Повсеместно распространены преследования тех лиц, которые открыто исповедуют свою веру, причем семьи заключаются в тюрьму за открытое выражение своих религиозных убеждений.
AI recommended that Syria release all prisoners of conscience and amend the legislation under which prisoners of conscience have been imprisoned so as to bring it in line with international human rights law.
МА рекомендовала Сирии освободить всех узников совести и изменить законодательство, на основании которого узники совести заключаются в тюрьму, с тем чтобы привести его в соответствие с международным правом в области прав человека.
There are numerous cases of prisoners of conscience being confined to jails and prisons, or held under house arrest for long periods of time to prevent them from speaking to or assembling with others.
Существует множество случаев, когда узники совести заключаются в тюрьмы и другие пенитенциарные учреждения или содержатся под домашним арестом в течение продолжительных периодов времени, для того чтобы не дать им возможности общаться или собираться с другими.
30. With the resumption of democracy in 1945, political opponents would no longer go to prison, but this did not mean that the practice of torture and illtreatment came to an end.
30. С восстановлением в 1945 году демократической системы участники политической оппозиции уже на заключались в тюрьмы, однако это отнюдь не означает, что практике пыток и жестокого обращения был положен конец.
Rule 180 (1) No prisoner shall be placed under mechanical restraint as a punishment.
Правило 180(1) В качестве наказания в отношении заключенных запрещено применять механические сковывающие устройства.
He was taken to Mozdok and allegedly beaten, hung by his handcuffs and subjected repeatedly to electric shocks. On 26 January he was taken by helicopter to Khasavyurt, Dagestan, where he was reportedly exchanged for Russian prisoners of war.
Он был доставлен в Моздок, где его били, подвешивали за сковывавшие кисти наручники и неоднократно пропускали через тело разряды электрического тока. 26 января он был вертолетом переброшен в Хасавюрт в Дагестане, где, как сообщается, был обменян на русских военнопленных.
In May 1995 the State of Alabama reintroduced the practice of "chain gang" labour for felony convicts in the state correctional system (the term derives from the use of shackles attached to the prisoners legs and wrist to prevent escape).
В мае 1995 года в штате Алабама в системе исправительных учреждений штата была возобновлена практика использования на работах групп заключенных, "скованных единой цепью" (название происходит от практики использования кандалов, которыми сковывают щиколотки и запястья заключенных, чтобы исключить возможность побега).
Boy, clothes sure are a prison, aren't they?
Мальчик, эта одежда сковывает, не так ли?
Also whoever was found guilty for breaking Article 301 should not be put into prison.
Кроме того, виновные в нарушении статьи 301 не должны лишаться свободы.
Sometimes they were deprived of their liberty simply in order to be able to effect exchanges for Croatians held as prisoners elsewhere.
Иногда их лишают свободы лишь с тем, чтобы обменять на хорватов, захваченных в плен в других местах.
No person may be imprisoned or detained in places not subject to the Prisons Regulation Act.
Никто не может лишаться свободы или помещаться под стражу в иных местах, помимо тех, которые предусмотрены в Законе о пенитенциарных учреждениях.
In every place where persons are imprisoned there shall be kept a bound registration book with numbered pages in which shall be entered in respect of each prisoner received:
В любом месте, куда помещаются лишаемые свободы лица, должен вестись журнал строгой регистрации с пронумерованными страницами, в который по каждому поступающему заключенному должны заноситься:
b) Electronic surveillance, in other words house arrest under electronic surveillance: the prisoner is not incarcerated but his freedom to come and go is supervised according to a timetable drawn up in advance.
b) электронное наблюдение, подписка о невыезде с постановкой места жительства под электронный контроль: осужденный не лишается свободы, но его свобода передвижения контролируется на основе заранее установленного графика;
It recommended the revision of the so-called "insult law" which allows for prosecution and punishment in the form of high fines and prison sentences of journalists, in breach of international standards on freedom of expression.
Она посоветовала пересмотреть так называемый "закон об оскорблениях", разрешающий возбуждать судебное преследование, налагать высокие штрафы и лишать свободы журналистов в нарушение международных стандартов свободы выражения мнений.
Your Honor, carrying a prison term of two to five years.
Ваша честь, за которое лишают свободы на срок от двух до пяти лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test