Translation for "задолженность" to english
Translation examples
noun
Довольно большие задолженности.
Quite large arrears.
У арендаторов была задолженность.
Renters were in arrears.
Это еще в просроченная задолженность.
It's still in arrears.
Задолженность должна быть погашена полностью.
Arrears to be repaid in full.
Кажется у вас какая-то задолженность.
Something about your account being in arrears.
Письма о вашей задолженности оплаты за квартиру.
Relating to the matter of your er,rent in arrears.
Единственный способ это остановить - выплатить всю сумму по задолженности.
The only way to stop it now is full payment on arrears.
У меня задолженность... но я должна этой школе кучу денег!
Well, I'm in arrears, but I owe a lot of money to this school.
Учитывая все проценты и штрафы, полная сумма задолженности составляет... 16000 долларов.
And based on your interest and penalties, the total arrears amount comes to -- $16,000.
Задолженность по алиментам 15 000 фунтов.
To arrears of child maintenance @ £15,000
Задолженность в квартплате составляла две недели.
The tenant’s rent was two weeks in arrears.
Очень сожалею, но у вас задолженность по взносам.
I am sorry, sir, but your account is in arrears.
Я тут все разгребал задолженности по переписке и наконец-то вот-вот снова засяду за свою книгу;
I have been clearing up arrears of correspondence, and have at last got as far as getting out my story again;
Я с ним встретился, и Леонт обещал, что половину задолженности по жалованью для западной армии пришлют до середины зимы, а остальное к весне.
I have met with him, and Leontes has promised half the arrears for the western army will be sent before midwinter and the rest by spring.
— Видишь ли, он предложил освободить отца от возмещения задолженностей и прочего, если взамен тот отдаст свою дорогую Эмму в жены наследнику Ловелов. Эмма побледнела.
Why, he proposes that, in lieu of arrears and other expectations, my father shall give his dear Emma to the heir of Lovel, in full of all demands.
– Еще одна деталь, мадам, – сказал Лондон. – После того как мы закончим нашу работу, электричество у вас будет отключено до тех пор, пока вы не покроете задолженности согласно расчетам, представленным нашим отделом учета.
just one other thing, madam," London said. "When we're finished here, your electricity will be disconnected until the arrears, which our Billing Department will estimate, are paid."
На второй неделе второго семестра брат с сестрой успешно взломали базу данных университетского общежития и изменили статус своих учетных записей с «Задолженность за проживание с…» на «Проживание полностью оплачено до 2013 года».
In the second week of their second term, they had successfully hacked into the university’s accommodation records and changed the status of their accounts from ‘Rent Arrears’ to ‘Rent Paid in Full until 2013’.
— Мне показалось уместным зайти и поднять чашу в честь женитьбы единственного в армии человека, который умеет говорить так много и так хорошо, и так много и… так много, что добился выплаты задолженности солдатам из сундуков Империи.
It seemed proper to stop and lift a cup in honour of the marriage of the only man in the army who could talk so much and so well and so much and… so much, that he extracted the arrears of payment for the soldiers from the Precinct coffers.
Но кто-то должен был, несмотря ни на что, продвигать интересы железной дороги, и в качестве переговорщика синдиката Корнелиусу не было равных. Какая бы ни возникла проблема — трудовые споры, сбежавшие кули, задолженности по счетам, — его направляли урегулировать ее, когда не срабатывали все остальные варианты.
But somebody had to enforce the will of the railroad and Cornelius was the syndicate's number one troubleshooter: labor disputes, runaway coolies, accounts in arrears, they sent him in to settle up when all other options fell short.
:: Задолженность и обязательства
Indebtedness and commitments
6. Что касается вопроса задолженности, то Европейский союз дает высокую оценку деятельности Рабочей группы по задолженности, которая позволила значительно сократить размер задолженности.
6. Turning to the issue of indebtedness, he said that the European Union appreciated the continued efforts of the working group on indebtedness and that a substantial decrease in indebtedness had been achieved.
дипломатической задолженности 22
diplomatic indebtedness . 22
Возмещение задолженности Фонду
Recovery of indebtedness to the Fund
ПРОБЛЕМА ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ
THE PROBLEM OF DIPLOMATIC INDEBTEDNESS
А. Никарагуа: задолженность и последствия урагана
A. Nicaragua: indebtedness and the legacy of
требований по финансовой задолженности и процедуры, которых
indebtedness and procedures to be followed with
Задолженность Фауста уже превысила все возможные сезонные колебания.
This seasonal indebtedness masked Faust's greater liability.
Из всего того, о чем я ему поведал, он выделил три случая в качестве образцов задолженности, которую я приобрел в весьма раннем возрасте, и добавил к этому мою задолженность перед человеком, благодаря которому я с ним встретился.
Out of the hundreds of incidents that I related to him, he had isolated three as samples of indebtedness that I incurred very early in life, and added to that, my indebtedness to the person who was instrumental in my meeting him.
На всякий случай она проверила сумму своей задолженности и была приятно удивлена: долг резко сократился.
Idly she ran a check on her own indebtedness and was agreeably surprised at its rapid reduction.
Ниал очень хитроумно и ловко провел операцию по уплате Центральным Мирам огромной задолженности Хельвы за воспитание и обучение. И тогда они стали свободными бродягами, берущимися за выполнение лишь таких дел, которые им были интересны, а не бесправными исполнителями чужих распоряжений и желаний.
Since Niall had ingeniously managed to pay off her early childhood and educational indebtedness to Central Worlds, they had been free agents, able to take jobs that interested them, not compulsory assignments.
Другие инвестиции: задолженность
Other investment: liabilities
Кредиторская задолженность и начисления
Liabilities Payables and accruals
Портфельные инвестиции: задолженность
Portfolio investment: Liabilities
Эмма - это наша задолженность, и тогда, и сейчас, за жизнь, которая у нас есть.
Emma is a liability-- was then, is now-- to the life we have.
У нас есть клиент с доходом в десять раз больше и без таких больших налоговых задолженностей.
We have clients with ten times this revenue that don't have near the tax liability you do.
Я не могла уснуть, поэтому я решила проверить нашу задолженность по страховке, но не могу сосредоточиться.
Oh, I couldn't sleep, So I thought I'd review our liability insurance, But I'm having a little trouble focusing.
Активы и задолженности, дебеты и кредиты, все это я знаю, как свои пять пальцев.
Assets and liabilities, debits and credits -- these are all items I know where they belong on the balance sheet, how to make them all reconcile.
Итак, эм... за вычетом из активов твоего отца эм... задолженностей по кредитной карточке, расходов на похороны, налогов и так далее, получаем эм... около 25 000 долларов.
So, um, subtracting your father's liabilities– uh, credit card debt, funeral costs, fees, et cetera– from his assets reduces the, uh- the estate- roughly, $25,000.
Вроде бы сокращает задолженность лавочников. Толково, правда? – Может, и да, но…
Sort of cuts down the stores' liabilities. It makes sense, doesn't it?"               "Maybe, but—"
Вы, мистер Мартин, появитесь в платежной ведомости Селфордов как задолженность.
You, Mr Martin, will appear in the expense sheet of the Selford estate as a liability!
Какие-то задолженности остались, но теперь их баланс стал выглядеть значительно лучше. Или нет?
The liabilities had not gone away, but the black side of their balance sheet had certainly improved. Or had it?
При больших суммах, с которыми здесь приходится считаться, получается так, будто и малейшей прибыли никогда не было – все сплошная огромная задолженность.
And with the large sums that have to be taken into account here it is as though there had never been even the smallest profit, everything one single great liability.
Мы не допускаем задолженности за неудачный исход, в рядах исполнительной SXB-группы обычно бывает слишком много смертей, чтобы оспаривать результат.
We do not accept liability for failure, on account of the SXB point team usually being too dead to argue the point.
Иногда у меня возникало впечатление, что ему доставляет истинное удовольствие выводить на чистую воду клиента, уточняя размеры его налоговой задолженности, и наблюдать, как тот сникает.
He seemed to me sometimes to get a positive pleasure from detailing the extent of a client’s tax liabilities, and watching the client droop.
noun
Задолженность по докладам и сообщениям
Backlog of reports and communications
Он считает, что, хотя задолженность в размере 20 докладов является, разумеется, чрезмерной, небольшая задолженность вполне допустима.
While a backlog of 20 reports was, of course, excessive, he considered that a small backlog was acceptable.
Задолженность по обработке исходящих сообщений
Backlog of outgoing communications
Задолженность Секции по обработке исходящих
Backlog of outgoing communications to be processed
К середине 2009 года задолженность была сокращена до семи докладов, и правительство взяло курс на устранение задолженности до конца года.
By mid-2009, this backlog had been reduced to seven and the Government was on track to clear its backlog by the end of the year.
накопление задолженности по заработным платам, стипендиям и пенсиям;
The backlog in pay, scholarships and pensions
Однако вопрос об устранении задолженности остается открытым.
However, the question of addressing the backlog remains.
В этой связи необходимо ликвидировать накопившуюся к настоящему времени задолженность.
The current backlog in this regard has to be addressed.
b) накопление задолженности по заработным платам, стипендиям и пенсиям;
(b) The backlog in pay, scholarships and pensions;
а Включая только те комитеты, у которых имеется задолженность по рассмотрению сообщений.
a Includes only Committees with a backlog of communications.
Мы не можем иметь такую задолженость
We can't have a backlog like this.
Ага, но у них нет Моры, борца с задолженностями.
Yeah, but they don't have Maura ... the backlog killer.
Она не может попасть в администрацию ветеранов в течении месяцев из-за задолженности.
So she can't get into the V.A. for months because of the backlog.
Но дело в том, что вскрытие там не проводили, и судя по задолженности и не собираются.
The thing is, no autopsy's been performed, and due to the backlog, there isn't one scheduled.
У меня огромная задолженность по техническим отчетам со всей страны, я должна просмотреть их все, и отправить дальше.
It just means things pile up. I had a huge backlog of mechanic reports from all over the country and I had to get them out, push them up the ladder.
Потому что я целыми днями тестирую наборы улик по делам, связанным с изнасилованиями, их сотни, задолженность по ним огромная, пройдет лет десять прежде чем некоторые из них будут открыты.
'Cause I test rape kits all day, hundreds of 'em, backlogged so bad, it'll be ten years before some of them even get opened.
А еще — прежде чем он успел ее остановить — худая девушка честно поделила новую гору и половину прибавила к своей задолженности.
Also, before he could stop her, the thin girl had partitioned the new pile and added half of it to her existing backlog.
За три месяца накопилась чудовищная задолженность в решении обыденных текущих задач, но Рашель не имела сил предстать перед ними сразу.
Three months away from home had built up an enormous backlog of maintenance tasks, and Rachel couldn’t face them just then.
Вторым фактором было погашение задолженности.
The second factor was arrearage payments.
Если в течение года поступают крупные платежи в счет погашения задолженности, то производятся дополнительные поэтапные выплаты в отношении тех миссий, по которым погашается такая задолженность.
Where significant arrearage payments are received in the course of the year, additional progress payments are also made in respect of the missions to which such arrearage payments are applied.
В 1998 году Соединенные Штаты не производили подобных выплат для погашения части своей задолженности.
The United States did not make such an arrearage payment in 1998.
7. Серьезную тревогу вызывает и положение с задолженностью по взносам в регулярный бюджет.
7. The arrearage situation for the regular budget is also of great concern.
За этот трехлетний период совокупная сумма задолженности по взносам возросла.
During that three-year period, the cumulative amount of arrearage built up.
Ряду государств-членов было предложено указать, возможна ли выплата ими просроченной задолженности, но лишь одно из государств-членов сообщило о том, что ее законодательный орган, как ожидается, должен принять решение, результатом которого будет выплата значительной суммы в погашение просроченной задолженности.
A number of Member States were queried as to the possibility of arrearage payments, but only one Member State advised that legislation was expected that would result in a significant arrearage payment.
Они не определяются в количественном отношении, не предусматривается каких-либо "требуемых сумм" и не может существовать какой-либо задолженности.
They were not assessed, there were no "required" amounts, and there could not be any arrearage.
Положение не улучшается, а, напротив, ухудшается, и получение выплат в погашение просроченной задолженности крайне необходимо.
The problem has not improved, it is getting worse and arrearage payments are desperately needed.
Увеличение суммы полученных взносов в значительной степени объясняется выплатой задолженности или частичной выплатой взносов.
The increased amount collected was largely due to arrearage payments and partial payments.
Остальная сумма недостаточна для использования правительством в качестве средства решения проблемы ликвидации задолженности по заработной плате.
The remaining amount is not enough to help the Government deal with the problem of salary arrearages.
noun
18. В силу размера взносов, поступающих непосредственно от правительств (в том числе от правительств развивающихся стран), общий объем взносов, поступающих от Механизма закупки доступных лекарственных препаратов от малярии, механизма <<Списание задолженности на цели здравоохранения, Индекс Доу-Джонса по 50 компаниям, поддерживающим Глобальный фонд, PRODUCT (RED) и ЮНИТЭЙД составляет лишь 2 процента от объема поступлений ГФСТМ на протяжении всего периода его функционирования (см. диаграмму).
18. Because of the scale of the contributions coming directly from governments (including from developing countries), total contributions from the Affordable Medicines Facility for Malaria, Debt2Health, the Dow Jones Global Fund 50 Index, PRODUCT (RED) and UNITAID represent a mere 2 per cent of GFATM cash receipts since its inception (see figure).
Не имеющие статуса: Организация "Африка завтра" (Швейцария), Организация по содействию реализации сельской и кустарной продукции африканских стран ("Продра фэртрейд") (Бельгия), Агентство по поддержке инициатив в области устойчивого развития (Уганда), Союз прогрессивных трудящихся (Филиппины), Всеиндийская промышленная ассоциация (Индия), Центр альтернативных исследований по вопросам информации и развития (Южная Африка), Азиатско-Тихоокеанский секретариат по осуществлению защиты прав потребителей, пропагандистской работы, исследований и просвещения (Малайзия), Азиатский культурный форум по вопросам развития (Таиланд), Азиатский центр по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" (Франция), Австралийский совет по международной помощи (Австралия), Бангладешская федерация сельскохозяйственных работников, Бангладешская ассоциация адвокатов по экологическим вопросам, Карибская ассоциация исследований и действий в защиту прав женщин, Карибский центр по вопросам политики (Барбадос), Католический совет Таиланда по вопросам развития ("Каритас Таиланд"), Центр исследований по многонациональным корпорациям (Нидерланды), Центр по науке и окружающей среде, Гражданская коалиция за экономическую справедливость (Республика Корея), Коалиция африканских организаций во имя продовольственной безопасности и устойчивого развития (Объединенная Республика Танзания), Комитет азиатских женщин (Таиланд), Итальянская конфедерация профсоюзов (Италия), Совет НПО в поддержку развития (Сенегал), общество "За единство и доверие потребителей" (Индия), "Кусо Таиланд" (Таиланд), организация "Альтернативные направления развития с участием женщин во имя новой эры" (Фиджи), Сеть добровольных ассоциаций коренных народов по вопросам развития (Уганда), Всемирная коалиция за экономическую справедливость (Канада), Европейская сеть по проблемам задолженности и развития (Бельгия), Центр обменов и сотрудничества для Латинской Америки (Швейцария), Фонд международного экологического права и развития (Соединенное Королевство), Фонд для женщин (Таиланд), организация "Друзья Земли (Гана)", международная организация "Друзья Земли" (Нидерланды), организация "Друзья Земли (Соединенные Штаты Америки)", Кампания по защите генетических ресурсов (Индия), Международная программа действий в области генетических ресурсов (Филиппины), Германский форум НПО по окружающей среде и развитию (Германия), Германская организация технического сотрудничества, Всемирная организация законодательных органов в поддержку сбалансированной окружающей среды (Бельгия), международная организация "Гринпис", Исследовательская группа по альтернативной экономической стратегии (Бельгия), Ассоциация по вопросам взаимосвязи окружающей среды и человека "Джея" (Румыния), фонд "Ибон" (Филиппины), Филиппинский фонд по комплексному развитию сельских районов (Филиппины), Центр по изучению ресурсов в их взаимосвязи между полушариями (Соединенные Штаты Америки), Международный центр по вопросам предпринимательства и устойчивого развития (Гана), Международный совет социального обеспечения (Соединенное Королевство), Международная федерация за альтернативную торговлю (Соединенное Королевство), Международная сеть лесов и общин (Канада), Международный форум НПО за развитие Индонезии, организация "Юбилей-2000" (Соединенное Королевство), Мексиканская сеть действий за свободную торговлю (Мексика), НПО "Мвелекео ва" (Зимбабве), Национальный центр по вопросам международного развития (Бельгия), Национальная федерация молодежных организаций Бангладеш, Фонд новой экономики (Соединенное Королевство), Координационный комитет НПО по вопросам развития (Таиланд), Координационный комитет НПО по вопросам развития сельских районов северо-западных территорий (Таиланд), Норвежский форум по вопросам окружающей среды и развития, организация "Помощь норвежского народа", Центр ресурсов Азиатско-Тихоокеанского региона (Япония), организация "Пакс Романа", организация "Десятилетие просвещения населения по вопросам прав человека", Сеть действий по борьбе с пестицидами (Индонезия), Филиппинское движение за восстановление сельских районов, Организация стратегических исследований по альтернативным направлениям развития (Бангладеш), Национальная программа по предупреждению стихийных бедствий, борьбе с ними и оказанию гуманитарной помощи их жертвам (Демократическая Республика Конго), Фонд Рокфеллера (Соединенные Штаты Америки), Организация по восстановлению сельских районов Непала (Непал), Центр услуг по сотрудничеству в области развития (Финляндия), Программа действий по повышению социально-экономического благосостояния женщин в Непале (Непал), "Солидар" (Бельгия), Международная организация по вопросам южноафриканских искусств (Соединенные Штаты Америки), Южноазиатская организация по наблюдению за торговлей, экономикой и окружающей средой (Непал), Совет по продовольственной безопасности и добросовестной торговле стран Юго-Восточной Азии (Малайзия), Корейский комитет Тэгу-раунда (Республика Корея), Таиландский комитет по поддержке развития, Итальянский союз трудящихся (Италия), Организация по содействию деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и развития (ЮНЕД - Соединенное Королевство), Союз вьетнамских женщин, организация "Уэбфорс интернэшнл" (Франция), организация "Женщины и развитие" (Дания), Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций, Всемирное движение за развитие (Соединенное Королевство) и организация "Уорлд информейшн трансфер, инк." (Соединенные Штаты Америки).
Without Status: Africa Tomorrow (Switzerland), African Rural and Crafts Products Promotion (Prodra Fairtrade) (Belgium), Agency for Promoting Sustainable Development Initiatives (ASDI) (Uganda), Alliance of Progressive Labor (APL) (Philippines), All India Association of Industries (AIAI) (India), Alternative Information and Development Centre (AIDC) (South Africa), Asia Pacific Secretariat for Consumerism, Advocacy, Research and Education (APSCARE) (Malaysia), Asian Cultural Forum of Development (ACFOD) (Thailand), Asian Disaster Preparedness Center, ATD Fourth World (ATD) (France), Australian Council for Overseas Aid (ACFOA) (Australia), Bangladesh Agricultural Farm Labour Federation (BAFLF), Bangladesh Environmental Lawyers Association (BELA), Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA), Caribbean Policy Development Centre (CPDC) (Barbados), Catholic Council of Thailand and Development (Caritas Thailand), Centre for Research on Multinational Corporations (SOMO) (Netherlands), Centre for Science and Environment (CSE), Citizen's Coalition for Economic Justice (CCEJ) (Republic of Korea), Coalition of African Organisations for Food Security and Sustainable Development (COASAD) (United Republic of Tanzania), Committee for Asian Women (CAW) (Thailand), Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori (CISL) (Italy), Conseil des ONG d'appui au développement (CONGAD) (Senegal), Consumer Unity & Trust Society (CUTS) (India), Cuso Thailand (Thailand), Development Alternatives with Women for a New Era (DAWN) (Fiji), Development Network of Indigenous Voluntary Associations (DENIVA) (Uganda), Ecumenical Coalition for Economic Justice (ECEJ) (Canada), European Network on Debt and Development (EURODAD) (Belgium), Exchange and Cooperation Center for Latin America (ECCLA) (Switzerland), Foundation for International Environmental Law and Development (FIELD) (United Kingdom), Foundation for Women (FFW) (Thailand), Friends of the Earth - Ghana (FOE), Friends of the Earth International (FOEI) (Netherlands), Friends of the Earth (United States of America), Gene Campaign (India), Genetic Resources Action International (GRAIN) (Philippines), German NGO Forum Environment & Development (Forum U&E) (Germany), German Technical Cooperation (GTZ), Global Legislators Organization for a Balanced Environment (GLOBE) (Belgium), Greenpeace International, Groupe de Recherche pour une Stratégie Économique Alternative (GRESEA) (Belgium), Human Ecological Association Geea (HEAG) (Romania), Ibon Foundation (Philippines), Integrated Rural Development Foundation of the Philippines (IRDF) (Philippines), Interhemispheric Resource Center (IRC) (United States of America), International Centre for Enterprise and Sustainable Development (ICED) (Ghana), International Council on Social Welfare (ICSW) (United Kingdom), International Federation for Alternative Trade (IFAT) (United Kingdom), International Network of Forests and Communities (INFC) (Canada), International NGO Forum on Indonesian Development (INFID), Jubilee 2000 (United Kingdom), Mexican Network for Action on Free Trade (Red Mexicana de Acción frente al Libre Comercio) (Mexico), Mwelekeo Wa NGO (MWENGO) (Zimbabwe), National Centre for Overseas Development (NCOS) (Belgium), National Federation of Youth Organisations in Bangladesh (NFYOB), New Economics Foundation (NEF) (United Kingdom), NGO Coordinating Committee on Development (NGO-COD) (Thailand), NGO Coordinating Committee on Rural Development in the Northeast (NGO CORD NE) (Thailand), Norwegian Forum for Environment and Development (FORUM), Norwegian People's Aid (NPA), Pacific Asia Resource Center (PARC) (Japan), Pax Romana, People's Decade For Human Rights Education (PDHRE) (United Kingdom), Pesticide Action Network (BIOTANI PAN) (Indonesia), Phillippine Rural Reconstruction Movement (PRRM), Policy Research for Development Alternative (UBINIG) (Bangladesh), Programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles (Pronaplucan) (People's Republic of Congo), Rockefeller Foundation (United States of America), Rural Reconstruction Nepal (RRN) (Nepal), Service Centre for Development Cooperation (KEPA) (Finland), Socio-Economic Welfare Action for Women in Nepal (SEWA NEPAL) (Nepal), Solidar (Belgium), South African Arts International (SAAI) (United States of America), South Asia Watch On Trade, Economics and Environment (SAWTEE) (Nepal), Southeast Asian Council for Food Security and Fair Trade (SEA COUNCIL) (Malaysia), Taegu Round Korea Committee (Republic of Korea), Thai Development Support Committee (TDSC), Unione Italiana del Lavoro (UIL) (Italy), United Nations Environment and Development (UNED-United Kingdom), Vietnam Women's Union (VWU), Webforce International (WFI) (France), Women and Development (KULU) (Denmark), World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), World Development Movement (WDM) (United Kingdom), World Information Transfer, Inc. (WIT) (United States of America)
noun
178. К задолженности не более 500 кувейтских динаров применяется система присвоения доказательственного балла, основанная на типе и качестве представленных свидетельств.
Debts less than or equal to KWD 500 are given an evidence score based on the type and quality of evidence provided.
В ранее опубликованных отчетах отмечалось несколько проблем, связанных с этим подходом; в особенности это касается использования индексов ОСПИ для определения допустимого уровня задолженности (см. A/63/181).
Previous reports have highlighted several problems with this approach, especially with the use of the CPIA score to define debt thresholds (see A/63/181).
Помимо этого процедура и график подсчета рейтинга приемлемого уровня задолженности, страновых показателей, институциональных оценок и оценок результатов деятельности, которые используются при принятии решений, базируются на устаревших данных и чересчур затянута.
Additionally, the timing and calculations of the scores of debt sustainability frameworks, country performance and institutional assessments and performance assessment frameworks that are used to make decisions are historical, with long time lags.
Для подтверждения потери и получения доказательственного балла заявитель может представить подтверждение факта существования предприятия и своих прав собственности на него, свидетельства наличия суммарного долга, подтверждение факта невыплаты долгов дебитором, информацию о прошлой практике предприятия в отношении безнадежных и сомнительных долгов, информацию о возрасте каждого долга, подтверждение факта официальных и неофициальных усилий по возвращению долга, подробное и окончательное подтверждение суммы долга, свидетельские показания по причитающейся задолженности и другую аналогичную документацию.
To prove the loss, and thereby build an evidence score, a claimant may provide evidence of the existence and his ownership of the business, evidence of debts in the aggregate, evidence of debts broken down by debtor, information regarding the business' historic treatment of bad and doubtful debts, information regarding the age of each debt, evidence of formal and informal debt collection efforts, circumstantial and conclusive evidence of the value of the debt, a witness statement regarding the debts owed and other similar documents.
Данные рейтинга 2005 года показывают, что по показателям экономического управления (макроэкономическое управление, бюджетно-финансовая политика и политика в вопросах задолженности) наименее развитые страны получили 3,4 балла; по показателям структурной политики (торговля, финансовый сектор, правовые условия предпринимательской деятельности) -- 3,3 балла; по показателям политики в области социальной интеграции/равноправия -- 3,2 балла; и по показателям управления государственным сектором и институтами (имущественные права и государственная система управления, основанная на четких правилах, качество бюджетного и финансового управления, эффективность мобилизации поступлений, качество государственного управления, транспарентность и подотчетность и борьба с коррупцией в государственном секторе) -- 3,0 балла.
The 2005 CPIA rating shows that least developed countries scored 3.4 on economic management (macroeconomic, fiscal policy and debt policy); 3.3 on structural policies (trade, financial sector, business regulatory environment); 3.2 on policies for social inclusion/equity; and 3.0 on public sector management and institutions (property rights and rule-based government, quality of budget and finance management, efficiency of revenue mobilization, quality of public administration, transparency and accountability and corruption in public sector).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test