Translation for "завлекать" to english
Завлекать
phrase
Translation examples
verb
Бедных женщин из сельских районов страны завлекали в город и принуждали к занятию проституцией.
Poor women from rural areas were lured to the city and forced into prostitution.
В соответствии с полученной информацией большинство детей завлекали в вооруженные группы обещанием лучшей жизни и финансовыми посулами.
According to the information received, most of the children were lured into armed groups with the promise of a better life and financial incentives.
Жертвы торговли людьми обманным путём завлекаются в Таиланд, будучи привлечены посулами работы за хорошее вознаграждение, а оттуда они перемещаются незаконным путём в Малайзию.
Victims of trafficking were lured to Thailand with the promise of well-paid jobs, and from there they were further trafficked to Malaysia.
Детей попрежнему завлекают на работу в районы добычи алмазов, в том числе в подземных шахтах, при этом их рабочий день весьма продолжителен, а заработная плата очень низка, и трудятся они в опасных условиях.
Children continue to be lured into working in diamond areas, including in underground mines, for long hours with low wages and in hazardous conditions.
Однако средства информации сообщали о случаях, когда женщин завлекали на Американское Самоа мошенническим образом, обещая устроить на работу, после чего их заставляли оказывать сексуальные услуги иностранным рыбакам с рыболовных судов.
Media sources have however, reported on situations where women are being lured to American Samoa under false pretense of employment only to find out that they were to provide sex services for foreign fishermen in the fishing industry.
66. В Бразилии молодые девушки в возрасте 15-16 лет из малонаселенных горнорудных районов завлекаются в уединенных местах торговцами, которые обещают им работу в столовых и ресторанах в горняцких городах в бассейне Амазонки, и ввозятся в города как рабы.
In Brazil, young girls from outback mining communities, around 15 or 16 years old, are imported like chattel after being lured from isolated areas by traffickers promising them employment in the canteens and restaurants of the Amazonian mining towns.
Любое лицо, которое с целью удовлетворения желаний других лиц, сбивает с пути, обольщает или завлекает женщину или девушку в возрасте моложе 21 года, даже с их согласия, или женщину или девушку старше 21 года с применением обмана, силы, угроз, злоупотребления властью или других форм принуждения, наказывается лишением свободы на срок не менее трех лет и штрафом до 300 сирийских фунтов.
A penalty of not less than three years' imprisonment and a fine of up to 300 Syrian pounds shall be imposed on any person who, with a view to gratifying the desire of others, leads astray, entices or lures away a woman or a young girl under 21 years of age, even with their consent, or a woman or young girl over 21 years of age through the use of deception, force, threats, abuse of authority or other means of coercion.
Протестую против "завлекать".
Objection as to "lure."
Подберите другое слово для "завлекать".
Find another word for "lure."
Частные детективы, завлекающие вора?
Private investigators trying to lure a thief?
Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд?
Why lure Agent Tilden to Riverside Park?
В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов.
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers.
На основании профиля Росси, мясник был разговорчивым, и завлекал своих жертв без применения физической силы.
Based on Rossi's profile, the butcher was a smooth-talker who lured his victims without initial physical force.
Они завлекают тебя в свои сети, трахают тебя, потом убивают...а потом пожирают свои собственные фекалии.
They lure you into their web, they shag you, then they kill you and then they eat their own faeces.
Он завлекал их в свое убежище, угощал седативными средствами, затем переодевал и придавал позу телу внутри газовой камеры.
He lures someone back to his place,slips them a sedative, then redresses and positions the bodies inside a sealed container
Она выставит тебя сексуальным хищником, завлекающим Ли Энн в грязные сексуальные игры, снимающим все это и показывающим своим приятелям.
She's gonna paint you as a sexual predator, lured Lee Anne into unsavory sex games, filmed them and showed 'em to his buddies.
Ты его все время завлекала, носилась с ним, ублажала его. С утра до вечера только и слышно: "Милый друг, Милый друг..."
You were always luring me... flattering him, cajoling him... it was Bel Ami here, Bel Ami there, from morning till night.
Именно туда он завлекал свои жертвы.
That’s where he lured his victims.
По слухам, те, что постарше, завлекают младших к Сестрам и развращают.
Older girls, it is said, lure young girls into the sisterhood and corrupt them.
Никто не считает, что вы зловещая авантюристка, завлекающая мужчин в смертельные ловушки.
You are not the sinister adventuress luring men to their death; nobody thinks so.
На Дайонн Уорвик, — пропела Моника, как сирена, завлекающая меня на свои скалы.
Dionne Warwick." Monica crooned, like a siren luring me to her rock.
Она сверкает на солнце, как разукрашенная девка, завлекающая глупцов и умных людей.
It sparkles in the sunlight like a painted trollop, luring fools and wise men alike.
Как правило, Боумонт завлекал в свои сети человека, а лишь потом либо использовал его, либо нападал.
Customarily, Beaumont lured one into his nets, then exploited or attacked.
Белая Роза решит, рассчитывал. Плетеный, что он завлекает ее в ловушку, притворяясь бессильным.
He was counting on the White Rose to think he was trying to lure her into a trap by pretending to be powerless.
Сирены прославились тем, что своими сладкими песнями завлекали людей, особенно моряков, и обрекали их на гибель.
The Sirens were famed for luring people, especially sailors, to their doom with their sweet songs.
verb
Необходимы глобальные усилия, с тем чтобы справиться с этой опасностью, иначе огонь человеческого тепла, любви и просвещения постепенно погасят холодные и злые ветры завлекающих фасадов, похоти и материальной выгоды.
A global effort is required to confront this danger, lest the flames of this centre of warmth, affection and education be gradually dimmed by the cold and vicious winds of alluring facades, lust and material gain.
Это означает соблазнять, завлекать кого-то с целью добиться для себя выгоды.
to make delusive promises. It is to allure or inveigle so as to derive a point of personal gain.
Они смеялись его шуткам, краснели от комплиментов, а потом принимались заманивать его, соблазнять, завлекать, умело используя каждое слово, каждый взгляд, каждое движение.
They certainly laughed at his jokes, appeared to blush at his compliments, then enticed, allured and invited him with every word that was spoken, with every glance of their eyes, with every movement of their bodies.
verb
- Она завлекает его.
- She's baiting him.
Я его всяко завлекал.
He took the bait.
- Вы завлекаете меня, господин президент?
-You baiting me?
Келлогг знает, чем завлекать.
Kellogg really knows how to bait a hook.
Он завлекал их, а потом терял интерес.
He reeled them in and then cut bait.
– Они были использованы, чтобы завлекать в ловушку.
They were used to bait a trap.
Я мало что мог сказать на это, не чувствуя себя завлекаемым на очередную философскую лекцию Ааза.
There wasn't much I could say to that, not feeling like getting baited into another one of Aahz's philosophical lectures.
Я оказывал давление на правительства, подкупал депутатов, я завлекал их инвестициями или грозил сокращением рабочих мест, чтобы получить то, что мне нужно: права на разведку, бурение и добычу и другие лицензии, выгодную монополию или условия, которые позволяли мне исключить конкурентов.
I’ve put governments under pressure, bribed officials, and I’ve held up potential investment as bait and threatened to take away jobs. I’ve done it all to get what I wanted — things such as prospecting rights and other licenses, lucrative monopolies or privileges that allowed me to neutralize the competition.
verb
"Секта негритянских выродков"... "Негры, как все чернокожие шарлатаны, завлекали девушек оглушительной музыкой"... ("Эспасио", вторник, 8 октября 1996 года).
`Band of degenerate Blacks' ... `the Blacks, like all loud-mouthed Blacks, are leading gullible girls astray with their deafening music' ... (El Espacio, Tuesday, 8 October 1996).
1) Лицо, которое покупает, соблазняет или завлекает другое лицо для предоставления коммерческих сексуальных услуг в государстве, отличном от того, жителем или гражданином которого является такое лицо, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
(1) Whoever procures, entices or leads away another person to offer sexual services for profit within a state excluding the one in which such a person has residence or of which he is a citizen shall be punished by imprisonment for six months to five years.
1) Лицо, которое вовлекает, соблазняет или завлекает какую-либо девочку или женщину, с ее согласия или без него, в целях принуждения ее к половым сношениям с каким-либо другим лицом, будь то на территории Папуа-Новой Гвинеи или за ее пределами, признается виновным в совершении преступления, невзирая на то обстоятельство, что одно или несколько деяний, составляющих указанное преступление, могли быть совершены за пределами Папуа-Новой Гвинеи.
(1) A person who procures, entices or leads away any girl or woman, whether with her consent or not, with intent that some other person may have carnal knowledge of her, whether inside or outside Papua New Guinea is guilty of an offence, notwithstanding that some one or more of the acts constituting the offence may have been committed outside Papua New Guinea.
* с применением наркотиков или опьяняющих напитков вовлекает, соблазняет или завлекает какую-либо девочку или женщину с целью принуждения ее к половым сношениям с каким-либо другим лицом, будь то на территории Папуа-Новой Гвинеи или за ее пределами, признается виновным в совершении преступления, невзирая на то обстоятельство, что одно или несколько деяний, составляющих указанное преступление, могли быть совершены за пределами Папуа-Новой Гвинеи.
by the use of any drug or intoxicating liquor, procures, entices or leads away any girl or woman, with intent that some other person may have carnal knowledge of her whether inside or outside Papua New Guinea is guilty of an offence notwithstanding that some one or more of the acts constituting the offence may have been committed outside Papua New Guinea.
— Так зачем же ты ее завлекал?
“Then why have you been leading her on?”
— Да я вовсе не завлекал, я, может, даже сам завлечен, по глупости моей, а ей решительно всё равно будет, ты или я, только бы подле кто-нибудь сидел и вздыхал.
“But I haven't been leading her on at all; maybe I got led on myself, in my stupidity; and for her it makes absolutely no difference whether it's you or me, as long as somebody sits next to her and sighs.
Как же вы смели тогда завлекать меня?!
How dare you lead me on, then!
– Как вы могли завлекать меня?
“How could you lead me on?”
— Ну, ты же не будешь отрицать, что ты — как бы ты это сказал? — меня завлекал?
‘Well you wouldn’t deny that you were – how would you put it? – leading me on?’
Вы слишком хитры. Уж очень издалека вы его завлекаете.
You're too deep. In your way of leading him on, you'll leave him miles behind.
– Но она – она могла и немножко завлекать мужчин, наверное? – спросил Морс.
'But she – she might lead men on a bit, perhaps?' asked Morse.
Отныне тебе уж больше не завлекать несчастных юношей в клоаку, в мерзостную пучину порока!
No longer are you going to get away with leading poor unfortunate young men into the sink and cesspool of iniquity!
К'тэр подозревал, что Кайлея просто завлекала их, но и он, и его брат получали немалое наслаждение, флиртуя с ней.
C'tair suspected the Earl's daughter was leading them on, but he and his brother both enjoyed flirting with her.
Ну, когда я говорю «танцевала», я подразумеваю, что она прижималась к ним всем телом. И конечно, сильно их возбудила. Я и сам только от одного вида завелся. — Вы хотите сказать, что она их завлекала?
And when I say dance, I mean, you know, she plastered herself against ’em. Had ’em both heated up real good. I was kinda heated up myself, just watching.” “By ‘provocative’ do you mean she was leading them on?
verb
Другие утверждали, что она вовсе и не из рода человеческого, но может изменять свою внешность, как пожелает, и завлекать жертвы на смерть песнью сирены.
Others say she wasn’t human at all, but that she could change her shape at will and enticed her victims to their deaths with an irresistible siren song.
verb
— Волчица, — шепнул Генри. — Теперь я понимаю, что произошло с Фэтти и с Фрогом. Стая выпускает ее как приманку. Она завлекает собак, а остальные набрасываются и сжирают их. В огне что-то затрещало.
"It's a she-wolf," Henry whispered back, "an' that accounts for Fatty an' Frog. She's the decoy for the pack. She draws out the dog an' then all the rest pitches in an' eats 'm up." The fire crackled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test