Translation examples
We are prepared to step forward and accept the challenge to lead by example.
Мы готовы выйти вперед и увлечь всех за собой личным примером.
155. Some delegations indicated, however, that it might not be prudent to wait until the Special Committee had completely exhausted its current agenda before deciding on new subjects, since that approach, if carried to an extreme, might lead to a fracture in the Committee’s work.
155. Однако некоторые делегации указывали на то, что, возможно, было бы неразумно ждать, пока Специальный комитет полностью исчерпает свою нынешнюю повестку дня, прежде чем принимать решения в отношении новых тем, поскольку такой подход - если им увлечься до крайности - может привести к образованию разрыва в работе Комитета.
`Band of degenerate Blacks' ... `the Blacks, like all loud-mouthed Blacks, are leading gullible girls astray with their deafening music' ... (El Espacio, Tuesday, 8 October 1996).
"Секта негритянских выродков"... "Негры, как все чернокожие шарлатаны, завлекали девушек оглушительной музыкой"... ("Эспасио", вторник, 8 октября 1996 года).
(1) Whoever procures, entices or leads away another person to offer sexual services for profit within a state excluding the one in which such a person has residence or of which he is a citizen shall be punished by imprisonment for six months to five years.
1) Лицо, которое покупает, соблазняет или завлекает другое лицо для предоставления коммерческих сексуальных услуг в государстве, отличном от того, жителем или гражданином которого является такое лицо, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
(1) A person who procures, entices or leads away any girl or woman, whether with her consent or not, with intent that some other person may have carnal knowledge of her, whether inside or outside Papua New Guinea is guilty of an offence, notwithstanding that some one or more of the acts constituting the offence may have been committed outside Papua New Guinea.
1) Лицо, которое вовлекает, соблазняет или завлекает какую-либо девочку или женщину, с ее согласия или без него, в целях принуждения ее к половым сношениям с каким-либо другим лицом, будь то на территории Папуа-Новой Гвинеи или за ее пределами, признается виновным в совершении преступления, невзирая на то обстоятельство, что одно или несколько деяний, составляющих указанное преступление, могли быть совершены за пределами Папуа-Новой Гвинеи.
by the use of any drug or intoxicating liquor, procures, entices or leads away any girl or woman, with intent that some other person may have carnal knowledge of her whether inside or outside Papua New Guinea is guilty of an offence notwithstanding that some one or more of the acts constituting the offence may have been committed outside Papua New Guinea.
* с применением наркотиков или опьяняющих напитков вовлекает, соблазняет или завлекает какую-либо девочку или женщину с целью принуждения ее к половым сношениям с каким-либо другим лицом, будь то на территории Папуа-Новой Гвинеи или за ее пределами, признается виновным в совершении преступления, невзирая на то обстоятельство, что одно или несколько деяний, составляющих указанное преступление, могли быть совершены за пределами Папуа-Новой Гвинеи.
A penalty of not less than three years' imprisonment and a fine of up to 300 Syrian pounds shall be imposed on any person who, with a view to gratifying the desire of others, leads astray, entices or lures away a woman or a young girl under 21 years of age, even with their consent, or a woman or young girl over 21 years of age through the use of deception, force, threats, abuse of authority or other means of coercion.
Любое лицо, которое с целью удовлетворения желаний других лиц, сбивает с пути, обольщает или завлекает женщину или девушку в возрасте моложе 21 года, даже с их согласия, или женщину или девушку старше 21 года с применением обмана, силы, угроз, злоупотребления властью или других форм принуждения, наказывается лишением свободы на срок не менее трех лет и штрафом до 300 сирийских фунтов.
“Then why have you been leading her on?”
— Так зачем же ты ее завлекал?
“But I haven't been leading her on at all; maybe I got led on myself, in my stupidity; and for her it makes absolutely no difference whether it's you or me, as long as somebody sits next to her and sighs.
— Да я вовсе не завлекал, я, может, даже сам завлечен, по глупости моей, а ей решительно всё равно будет, ты или я, только бы подле кто-нибудь сидел и вздыхал.
They were accused of leading an unlawful demonstration and incitement to violence.
Эти сотрудники были обвинены в том, что они возглавили незаконную демонстрацию и подстрекали население к насилию.
This penalty applies to anyone who leads, entices, lures, coaxes or cajoles a female into working as a prostitute or who keeps or frequents a brothel in Qatar or abroad.
Это наказание применяется к каждому, кто подводит, подстрекает, развращает, уговаривает или подталкивает женщин к занятию проституцией, а также применяется к тем, кто держит или посещает публичный дом в Катаре.
The sole problem of Kosovo and Metohija is one of the illegal separatist policy of leading political parties of the Albanian minority, supported and instigated by the expansionist policy of the leadership of the Republic of Albania.
Единственной проблемой Косово и Метохии является проблема незаконной сепаратистской политики ведущих политических партий албанского меньшинства, поддерживаемых и подстрекаемых проводящим экспансионистскую политику руководством Республики Албании.
116. Under the legislation, television and radio stations are precluded from including anything in their programmes which offends against good taste and decency or is likely to encourage or incite crime or lead to disorder or to be offensive to public feeling.
116. В соответствии с законодательством теле- и радиостанции не могут включать в свои программы какие-либо сюжеты, относящиеся к дурному вкусу и нарушающие приличия или способные поощрять или подстрекать к преступлениям, или вызывать беспорядки, или оскорблять общественное мнение.
UNOCI closely monitors incitements to hatred and violence in the Ivorian media, providing monthly reports to the Security Council, and will further reinforce its media monitoring and analysis capacity in the period leading to the elections.
ОООНКИ внимательно отслеживает передачи в ивуарийских средствах массовой информации, подстрекающие к ненависти и насилию, направляя ежемесячные доклады в Совет Безопасности, и будет продолжать наращивать свой потенциал по контролю и анализу работы средств массовой информации в период перед выборами.
44. This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them.
44. К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру.
"The Security Council calls on all stakeholders to engage with the electoral institutions and processes with patience and respect, refrain from any acts that incite imminent violence, civil disorder or lead to instability, and to channel complaints through the established institutional mechanisms in line with Afghanistan's electoral laws and constitution.
Совет Безопасности призывает все заинтересованные стороны взаимодействовать с избирательными учреждениями и процедурами, проявляя терпение и уважение, воздерживаться от любых актов, подстрекающих к прямому насилию и гражданским беспорядкам или подрывающих стабильность, и направлять жалобы через существующие институциональные механизмы в соответствии с избирательным законодательством и Конституцией Афганистана.
Under Article 512 of the Islamic Penal Code, whoever entices or instigates people to wage war or commit murder (including directing them to perpetrate terrorist acts) with a view to perturbing the security of the State, even if the act does not lead to murder or plunder, shall be sentenced to 1-5 years of imprisonment.
- Согласно статье 512 Исламского уголовного кодекса, лица, вовлекающие или подстрекающие людей к развязыванию военных действий или совершению убийства (в том числе отдающие им приказ совершать террористические акты) в целях причинения ущерба безопасности государства, даже если этот акт не влечет за собой убийства или лишения имущества, приговариваются к лишению свободы на срок от одного до пяти лет.
In this respect, Article 512 of the Islamic Penal Code stipulates that whoever entices or instigates people to wage war or commit murder (including directing them to terrorist acts) with a view to perturbing the security of the State, shall be sentenced to 1-5 years of imprisonment, no matter his/her act leads to loss of life and plunder or not.
Так, в статье 512 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что лица, вовлекающие или подстрекающие людей к развязыванию военных действий или совершению убийства (в том числе отдающие им приказ совершать террористические акты) с целью причинить ущерб безопасности государства, приговариваются к лишению свободы на срок от одного до пяти лет, независимо от того, повлекли ли за собой их действия человеческие жертвы и хищение имущества.
Unlike the United States, incitement to racial hatred is punishable under the Canadian Criminal Code which states that whoever, by communicating statements in any public place, incites hatred against any identifiable group where such incitement is likely to lead to a breach of the peace is guilty of an indictable offence and is liable to a prison term, or an offence punishable on summary conviction.
В отличие от Соединенных Штатов подстрекательство к расовой ненависти является наказуемым согласно Уголовному кодексу Канады, который гласит, что любое лицо, которое, выступая с заявлениями в любом общественном месте, подстрекает к ненависти против любой выделяемой группы, в том случае, если такое подстрекательство может привести к нарушению общественного порядка, считается виновным в совершении уголовно наказуемого правонарушения и подлежит тюремному заключению, либо правонарушения, наказуемого в порядке суммарного судопроизводства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test