Translation for "еще тяжелее" to english
Еще тяжелее
Translation examples
Труд женщин тяжелее и их рабочий день продолжительнее, чем у мужчин.
Women work harder and for longer hours than men.
У двухлетней Нурланы Керимовой еще более тяжелая судьба.
A two-year-old girl, Nourlana Kerimova, is suffering an even harder fate.
Таким образом, инфляция, как правило, тяжелее отражается на женщинах, чем на мужчинах.
Inflation, therefore, tended to hit women harder than men.
Предстоящий год может быть трудным, поскольку становится все тяжелее обеспечивать рост.
The coming year can be challenging, as growth becomes harder to sustain.
В еще более тяжелом положении находятся дети-инвалиды и другие неблагополучные группы населения.
Children with disabilities and other disadvantaged groups were hit even harder.
Отсутствие доступа к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным условиям попрежнему делает и без того тяжелую жизнь бедноты еще тяжелее.
Lack of access to safe drinking water and adequate sanitation continues to make the hard life of the poor even harder.
Причем в отличие от экономического демографический кризис более инертен и тяжело управляем.
However, the demographic crisis is less tractable and harder to manage than the economic crisis.
Задача Организации Объединенных Наций тяжела как никогда; вместе с тем она как никогда благородна и честолюбива.
The United Nations task is harder than ever; by the same token, it is more noble and inspiring than ever.
4. Выполняемая женщинами работа становится все тяжелее и требует все больше времени, что обусловлено экологической деградацией.
4. Women’s work is getting harder and more time-consuming due to ecological degradation.
Изменение климата наносит по нам все более ощутимые удары, и на этом фоне мы пережили тяжелое потрясение от глобального экономического спада.
While climate change will hit us ever harder, a global recession has just battered us.
А еще тяжелее доверять.
It's even harder for me to trust.
И еще тяжелее, когда знаешь что ты такое.
It's harder when youknowwhatyouare.
И тaм мы делaем егo еще тяжелее.
We're out to make it harder.
А быть прекрасной женищиной - еще тяжелее.
And it's even harder being a beautiful woman.
Работает еще тяжелее, чтобы оплатить два дома.
WORKS HARDER TO PAY FOR TWO HOUSES.
«Я знаю, — ответил Гарри музыке. — Я знаю, что я не должен допустить этого…» Но как только он это подумал, удерживать связь стало намного тяжелее.
I know, Harry told the music, I know I mustn’t… but no sooner had he thought it, than the thing became much harder to do.
Она становилась все тяжелее и тяжелее.
It was getting harder and harder.
Но это тяжелее, Кейл, куда тяжелее.
"But it's harder, Gale, much harder.
Семьям было все тяжелее и тяжелее накопить денег.
Families were finding it harder and harder to stretch the dollar.
И то, что если оно редкость, среднему гражданину все тяжелее и тяжелее его приобрести?
And that, if it is scarce, it becomes harder and harder for the average citizen to purchase?
Он оказался тяжелым, куда тяжелее, чем когда я бежала с ним на руках в прошлый раз.
It was harder, much harder since I had to run with him.
А теперь от этого только еще тяжелей.
But now it only makes it the harder.
На практике все тяжелее.
In practice, it gets harder.
Наоборот — тяжелее.
If anything, it becomes harder.
; еще тяжелее положение в сельских районах, где проживают 79,7% бедного населения.
Indeed, 61.7 per cent of the Togolese are living in poverty; the situation is even harder in rural areas where 79.7 per cent of the poor live.
Решение заключается в том, чтобы выполнить обещания, претворяя в жизнь свои обязательства даже в суровых глобальных экономических условиях, ибо для беднейших слоев они еще тяжелей.
The answer is to do that which we say that we will do: to honour our commitments, even when the global economic environment is hard, because for the poorest of the poor, it is even harder.
22. Различия в здравоохранении, образовании и других аспектах развития человека отражают неравный доступ к базовым социальным услугам, вследствие чего бедным людям становится еще тяжелее выбраться из цикла нищеты.
22. Disparities in health, education and other dimensions of human development reflect unequal access to basic social services, making it even harder for poor people to break the cycle of poverty.
Видать, ты тренировался еще тяжелее меня!
You must have trained even harder than I did!
И я уверена, для Натали это было еще тяжелее.
And I'm sure it was even harder for Natalie.
И еще тяжелее признать, что я восхищаюсь им.
And even harder to admit is... That I admire him.
Те, кто знали что ты сделал, восприняли еще тяжелее.
The ones who knew what you did took it even harder.
А еще тяжелее то, что я не могу сказать ей, что молюсь за нее.
And it's even harder to not be able to tell her that I'm praying for her.
Что ж, работа возможно: и грязная: но у больших шишек в руководстве работа еще тяжелее.
Oh, well, this may be a dirty job... but the big guys at the top work even harder.
Я постоянно смотрю на вашу фотографию, чтобы никогда не забывать.., вы мне очень понравились, и от этого мне становится еще тяжелее.
While I saw your picture not to forget you, I came to like you And after that, it became even harder for me
А последующие годы разве не были для вас еще тяжелее?
Were not the years that followed even harder for you?
Элизабет вела себя так, как будто все прекрасно, и от этого ему становилось еще тяжелее.
But Elizabeth was acting as though everything was fine and that made it even harder.
Запах влажного меха вуки делал воздух еще тяжелее.
The smell of the creature's wet fur made it even harder to breathe.
И поэтому смотреть на то, что мы нашли в парке, оказалось еще тяжелее.
Which made what we found in the park even harder to take.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test