Translation for "дочерняя компания" to english
Дочерняя компания
Translation examples
Идентификационный номер дочерней компании БвД
BVD ID number of the subsidiary
- сговор между полностью принадлежащими дочерними компаниями; и
— collusion between wholly owned subsidiaries; and
40. Общепризнанно, что существование дочерней компании само по себе не означает, что эта дочерняя компания является постоянным представительством своей материнской компании.
40. It is generally accepted that the existence of a subsidiary company does not, of itself, constitute that subsidiary company a permanent establishment of its parent company.
Итальянский суд объявил несостоятельными все европейские и зарегистрированные за рубежом дочерние компании родительской компании должника и определил, что ЦОИ всех дочерних компаний находился в Италии, поскольку именно здесь принимались решения, осуществлялась коммерческая деятельность и проводились операции дочерних компаний.
The Italian court declared all of the parent debtor's European and foreign-registered subsidiaries insolvent, and found that the COMI of all the subsidiaries was in Italy, as this was where the decision-making, business and operations of the subsidiaries was centred.
Опыт восточноазиатских стран позволяет считать, что технологии передаются не только от материнских компаний дочерним компаниям, но и от дочерних компаний местным фирмам.
Evidence from East Asian countries suggests that technologies have been transferred not only from parent companies to their subsidiaries, but also from their subsidiaries to local firms.
a С учетом изъятий для небанковских дочерних компаний.
a Subject to exemptions for non-banking subsidiaries.
15. Если активы заемщика включают акции одной или нескольких дочерних компаний, находящихся в полной собственности, или если заемщик является холдинговой компанией, а акции его дочерних компаний являются его единственными активами, кредитор, возможно, пожелает предоставить заемщику кредит лишь с учетом, полностью или частично, значимости дочерних компаний путем получения обеспечительных прав в акциях дочерних компаний.
Where the borrower's assets include the shares of one or more wholly-owned subsidiaries or where the borrower is a holding company and the shares of its subsidiaries are its only assets, the lender may only be willing to extend credit to the borrower based, in whole or in part, on the value of the subsidiaries by obtaining security rights in the shares of the subsidiaries.
SES ASTRA (через свою дочернюю компанию SES 3B)
SES ASTRA (through its subsidiary SES 3B)
Его дочерние компании и поставщики.
His subsidiaries and his suppliers.
В отличие от ваших дочерних компаний.
But your subsidiaries were.
"ѕротоген" - дочерн€€ компани€ "ћао- виковски".
Protogen, a subsidiary of Mao-Kwikowski.
"Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал".
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical.
Владения Саммервиля – дочерняя компания Пайрона.
Summerville holdings is a subsidiary of piron.
Я возглавляю одну из дочерних компаний.
I run one of the subsidiaries.
Деньги на счетах множества дочерних компаний.
Subsidiaries of shells inside numbered accounts.
Мы официально дочерняя компания Грейсон Глобал.
We're an official subsidiary of Grayson Global.
Может быть, это будет дочерняя компания.
It could be a subsidiary of the original company.
«Биотроникс» — дочерняя компания «Баско».
Biotronics was a wholly owned subsidiary of Basco.
— Может быть, какой-то дочерней компании или кого-то из его поставщиков?
Maybe a subsidiary of his company, or one of his suppliers?
«Халадей» – дочерняя компания «Конфиденциальной службы, Инк.».
Haladay is a subsidiary of Confidential Services, Inc.” “Enough,”
– «Файр контрол» – дочерняя компания «Парадайм текнолоджис инк.»!
“Fire Control is a subsidiary of Paradigm, Technologies, Inc.”
— У нашего банка нет дочерних компаний, связанных с Советским Союзом.
This bank has no subsidiaries involved in the Soviet Union.
Тогда со мной заговорили про одну из моих американских дочерних компаний.
They kept going on about one of my American subsidiaries.
«НооКож» был дочерней компанией «Здравайзера», и Джимми с родителями переехали в Компаунд «Здравайзер».
NooSkins was a subsidiary of HelthWyzer, and so they moved into the HelthWyzer Compound.
Если Хенрик умрет, то его долю в дочерней компании унаследую я, а не Мартин.
If Henrik should die it is in point of fact I-not Martin-who would inherit Henrik’s share in the subsidiary.
– Организуем дочернюю компанию и будем обслуживать и себя, и другие строительные фирмы.
“We’re going to start a subsidiary. We’ll supply those services to ourselves and to other builders.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test