Translation for "длительного пребывания" to english
Длительного пребывания
Translation examples
В Асмэре и Ассабе нет надлежащей базы для длительного пребывания воинских контингентов.
There are no adequate facilities in Asmara and Assab for an extended stay of the troops.
Такие центры не предназначены для длительного пребывания: самое продолжительное рассмотрение дела о предоставлении убежища длилось восемь месяцев.
Such centres were not designed for extended stays; the maximum time it took for an asylum case to be considered was eight months.
6. Задержки с получением служебных помещений в аренду привели к незапланированно длительному пребыванию в более дорогих арендованных помещениях в гостинице.
The delay in obtaining a lease for office space resulted in an unplanned extended stay in more expensive leased accommodation in a hotel.
Должным образом будет учитываться и тот факт, что представители не всех НПО могут позволить себе финансовые расходы, связанные с длительным пребыванием в Нью-Йорке.
Due consideration would also be given to the fact that not all NGO representatives could afford the financial expenses of an extended stay in New York.
Признается тот факт, что "длительное пребывание в камере смертников влечет за собой ненужные психологические истязания и страдания, психологические травмы, состояние тревоги и представляют собой бесчеловечное обращение".
This is in recognition of the fact that `extended stay on death row causes undue mental anguish and suffering, psychological trauma, anxiety and constitutes inhuman treatment".
239. В соответствии со статьей 47.4 Кодекса, основанием для включения граждан Азербайджанской Республики, проживающих за пределами Азербайджанской Республики или находящихся в длительной зарубежной командировке, в списки избирателей, является факт их постоянного проживания за пределами Азербайджанской Республики, а также факт их длительного пребывания в зарубежных командировках, устанавливаемый дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями Азербайджанской Республики.
239. In accordance with article 47, paragraph 4, of the Code, permanent residence abroad or an extended stay abroad on assignment certified by the diplomatic missions or consular offices of Azerbaijan is justification for the inclusion of an Azerbaijani citizen in the electoral roll.
2. Г-жа Макри-Филли (Швейцария) говорит, что в соответствии со статьей 50 Федерального закона об иностранцах, супругам, к которым относится запрос о воссоединении семьи, отдельный вид на жительство может быть предоставлен лишь после расторжения отношений, если у них имеются веские причины личного характера, влекущие необходимость длительного пребывания в Швейцарии, как, например, в случаях бытового насилия или невозможности реинтеграции в стране происхождения.
Ms. Macri-Filli (Switzerland) said that, in accordance with article 50 of the Federal Aliens Act, spouses subject to a family reunification request could only be granted a separate residence permit upon the dissolution of the relationship if they had important personal reasons which necessitated an extended stay in Switzerland, such as in cases of domestic violence or where reintegration into the country of origin was impossible.
Can Piñol, No 45, sector D, Urbanización "Airesol"), находятся в положении, в котором физическому и психическому здоровью, согласно материалам следствия, грозит очевидная опасность, что требует их немедленного перевода в соответствующий приют, и ознакомившись с докладом органов прокуратуры и сведениями, фигурирующими в протоколе автономной полиции об условиях пребывания и образе жизни этих детей в упомянутом месте под руководством лиц, которые, возможно, принадлежат к деструктивной секте под названием "Дети бога" - "Семья любви", действия которой могут быть квалифицированы как различные противоправные деяния, предусмотренные и наказуемые Уголовным кодексом, а также учитывая ту очевидную опасность, которую может представлять собой для физического и психического здоровья упомянутых детей длительное пребывание в данном месте, следственный судья, руководствуясь положениями статьи 172 Гражданского кодекса и соответствующими законоположениями, дает органам полиции санкцию на немедленное изъятие детей и на их доставку в соответствующий приют; при этом компетентный орган по защите несовершеннолетних (в Каталонии - Управление по охране детства) будет осуществлять опеку над этими детьми до принятия иных предусмотренных законом мер".
Can Piñol, No. 45, sector D, Urbanización 'Airesol'), who, according to investigations, were clearly in a situation presenting a danger to their physical and mental health, such as to make it necessary for them to be immediately admitted to an appropriate reception centre; and having taken note of the report by the Public Prosecutor's Department and the information provided in the report drawn up by the Catalan police concerning the residence and way of life of the aforesaid minors in that property, under the authority of persons believed to belong to the destructive sect known as 'Children of God' or 'Family of Love', whose activities as a sect might rank among various offences covered and punished by the Penal Code; and having regard, in addition, to the obvious risk that an extended stay in the property might entail for the physical and mental health of the aforesaid minors; taking into account the provisions of article 172 of the Civil Code and other such provisions; authorizes the police force to seize the minors immediately and to have them admitted to the appropriate reception centre and the competent child welfare agency (in Catalonia, the Directorate of Child Welfare) will of its own motion assume custodial responsibility for those children, so long as other measures have not been taken, in accordance with the law'.
Длительное пребывание в них не рекомендуется.
So extended stays are not recommended.
Экипаж остается на высоте, несмотря на тяготы длительного пребывания в космосе
The crew is always continues to act admirably... Despite the rigors of our extended stay here in outer space...
Впрочем, были и положительные стороны в нашем длительном пребывании в Уислингтоне.
There were good aspects to our extended stay.
Она понятия не имела, верны ли слухи о том, что импы делают с пойманными повстанцами, но тому, что слышала, она предпочла бы длительное пребывание на Кесселе.
She had no idea if the rumors of what the Imps did with captured Rebels were true or not, but she'd prefer an extended stay on Kessel to what she'd heard about.
Из катера-челнока тем временем вышли остальные легионеры и занялись выгрузкой оборудования и припасов, установкой дополнительных построек – короче говоря, подготовкой территории к длительному пребыванию роты на Зенобии.
The rest of the company had begun to come out of the shuttle, too, unloading equipment and supplies, setting up additional structures, and in general preparing the area for an extended stay on Zenobia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test