Translation for "группа с точки зрения" to english
Группа с точки зрения
Translation examples
Возможно, было бы полезно рассматривать уязвимые группы с точки зрения "относительной уязвимости" и "абсолютной уязвимости".
It may be helpful to consider vulnerable groups in terms of the “relatively vulnerable” and the “absolutely vulnerable”.
26. ЮНОПС управляет некоторыми своими проектами, объединив их в группу с точки зрения источника финансирования.
26. UNOPS manages some of its projects as a group in terms of funding source.
Кроме того, цель состоит в том, чтобы определить различия между разными группами с точки зрения происхождения, исходя из их демографического состава и социально-экономической роли.
Another aim was to detect differences between the various ethnic groups in terms of their demographic behaviour and socio-economic performance.
58. РИЦ представляют собой неоднородную группу с точки зрения особенностей их регионов, способностей в деле поощрения инвестиций, административных процедур и качества обслуживания.
The CRIs are a heterogeneous group in terms of region type, promotion capacities, administrative procedures and quality of service.
Точно так же будет трудно уравновесить любые две такие группы с точки зрения их географического представительства, компетентности в правовых вопросах и культурного разнообразия.
By the same token, it would be difficult to achieve a balance between any two such groups in terms of their geographical representation, legal expertise and cultural diversity.
В этой связи местные власти могут определять необходимость особого внимания к обеспечению разумного состава возрастных групп с точки зрения возраста, пола и этнического происхождения.
In this context, local authorities may decide that special consideration must be given to ensuring a reasonable composition of age groups in terms of age, gender and ethnicity.
Цель этого мероприятия заключается в выявлении практики, которая является общей для большинства этнических групп с точки зрения заключения и расторжения браков и регламентации соответствующей практики в рамках одного законодательного документа (согласование).
The objective of the exercise is to identify practices that are common to most of the ethnic groupings in terms of contracting and dissolution of marriages and bringing them under one piece of legislation (harmonisation).
Действительно, чем более высокие требования предъявляются к отдельным лицам и группам - с точки зрения технических знаний и, особенно, в плане психологической и культурной мобилизации, - тем сильнее вероятность того, что лишь меньшинство будет в состоянии "функционировать" на должном уровне.
Indeed, the greater the demands made on individuals or groups - in terms of technical knowledge and above all in terms of psychological and cultural mobility - the greater the risk that only a minority will be able to "perform".
Тем не менее Комитет обеспокоен сообщениями о продолжающемся неравном обращении с представителями некоторых этнических групп с точки зрения их доступа к основным услугам, финансовым и другим ресурсам, принятию решений и возможностям развития потенциала.
Nevertheless, the Committee is concerned at reports of continuing inequalities in the treatment of certain ethnic groups in terms of access to basic services, financial and other resources, decision making and capacity development opportunities.
КПР также заявил о своей обеспокоенности сообщениями о сохраняющемся неравенстве в практике обращения с определенными этническими группами с точки зрения предоставления им доступа к базовым услугам, финансовым и прочим ресурсам, участия в принятии решений и возможностей для развития их потенциала.
CRC also expressed concern at reports of continuing inequalities in the treatment of certain ethnic groups in terms of access to basic services, financial and other resources, decision-making and capacity- development opportunities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test