Translation for "городской житель" to english
Городской житель
Translation examples
Они стали городскими жителями и не вернутся в свои деревни.
They have become city dwellers and will not return to their villages.
5. Гарантировать поставки энергоресурсов городским жителям
5. Provide a guaranteed energy supply to city dwellers
Городские жители умирают от рака чаще, чем жители сельских районов.
City dwellers die more frequently of cancer than rural residents.
Руководством предписывается создание одного стационарного пункта пробоотбора на 50 000 - 100 000 городских жителей.
They require that there be one fixed sampling point per 50,000 - 100,000 city dwellers.
Городские жители, молодежь и лица, имеющие высокий уровень образования, придерживаются менее негативного мнения по этому вопросу.
City-dwellers, young people and the most highly educated persons manifested more favourable attitudes.
27. По мере роста числа городских жителей во всем мире возрастает потребность в обеспечении участия городской бедноты в процессе развития.
As the number of city dwellers continues to grow worldwide, so do the challenges of engaging the urban poor in development.
76. Наконец, городские жители, начиная с тех, которые проживают рядом с объектами, обращают все большее внимание на вопросы безопасности.
76. Lastly, safety is a growing consideration among city-dwellers, and first and foremost among those living near such facilities.
Как следствие, это серьезно влияет на производство продовольствия и ставит под угрозу источники средств к существованию сельских общин и продовольственную безопасность городских жителей.
The consequent effects on food production are significant, putting the livelihoods of rural communities and the food security of city dwellers at risk.
В Мьянме мы уделяем приоритетное внимание ликвидации нищеты и сокращению разрыва, который существует между богатыми и бедными, между городскими жителями и жителями сельских районов.
In Myanmar we are giving priority to the elimination of poverty and the narrowing of the gap between the rich and the poor, the city dwellers and the rural folk.
Чтобы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется, согласно оценке, 200 млрд. долл. США для удовлетворения потребностей новых городских жителей.
It is estimated that $200 billion will be required to meet the needs of new city-dwellers in order to achieve the Millennium Development Goals.
Гонзага напомнил городским жителям Бразилии о том, что и на окраинах страны существует музыка невероятной силы, и показал, что музыка настолько же важна для отдаленных регионов, как и для Рио, как способ самовыражения, как отражение существующих проблем.
Gonzaga had reminded Brazil's city dwellers of the depth of the music in the countryside and shown that music was as important for the outlying regions as it was for Rio as a way of expressing their views and problems.
Это не городской житель, понял Де Паоло.
This one is no city dweller, De Paolo realized.
Ведь откуда, в конце концов, произошли городские жители?
From where had the city-dwellers come, after all?
– Нет на свете труса более трусливого, чем городской житель, переехавший в провинцию, друг мой.
"There's no coward so cowardly as a city dweller who has moved to the boondocks, my friend.
Городским жителям, среди которых Рекс не был исключением, редко доводилось видеть частную машину.
As a city dweller, Rex Bader seldom saw a privately owned car;
Они не так образованны, как я, и не привыкли к общению с иностранцами, городскими жителями и подобного рода людьми.
They're not sophisticated like me and used to the ways of foreigners, city-dwellers and other weird types.
Если ее должным образом соткать, получалась шелковистая водонепроницаемая материя, высоко ценимая городскими жителями.
When woven correctly it formed a silky waterproof wool that the city dwellers valued.
Ты многое упустил, городской житель, и мои слова оставят в твоей душе лишь неявный след.
You have missed much, city dweller, the words trace in smoky thought.
Может быть, моджои без регулярного размножения заболевают, а городским жителям только ради этого лень выезжать в лес.
Maybe the mojos get sick if they don't breed regularly and the city dwellers don't want to take trips into the woods for the purpose.
Мы живем далеко за городом, как раз на таком расстоянии, на какое городские жители отвозят животных, чтобы «выпустить их на волю».
We live in the country, just the right distance out of town for the city dwellers to abandon their cats near us.
Спрятав руки в карманы, она быстрой походкой городского жителя двинулась к назначенному месту и пришла в парк чуть раньше времени.
She stuffed her hands in her pockets and settled into the brisk walk of the city dweller, arriving at the park a little ahead of time.
Динамика жизненного уровня городских жителей
Standard of living changes for city residents
Кроме того, многие городские жители не имеют доступа к основополагающим гигиеническим услугам, таким, как снабжение питьевой водой, надлежащие стоки и удаление твердых и жидких отходов.
In addition, many city residents were without basic sanitation services, such as safe water supplies, proper drainage and solid and liquid waste management.
Также на уровень жизни населения существенное влияние продолжает оказывать производство сельскохозяйственной продукции в личных подсобных хозяйствах сельских жителей, на дачных и садово-огородных участках городских жителей.
Agricultural production on the private farms of rural residents and the suburban and urban garden plots of city residents continues to have a significant impact on the standard of living.
c) создание городским жителям, особенно женщинам и другим социально уязвимым группам, возможности для участия в городском управлении и обеспечение их заинтересованности в этом, что будет достигаться посредством сотрудничества с неправительственными и общинными организациями;
(c) Enabling and motivating city residents, especially women and other socially excluded groups, to participate in city governance, to be achieved through collaborative activities with non-governmental organizations and community-based organizations;
По имеющимся оценкам, от 15 до 50 процентов городских жителей региона – это городская беднота, проживающая в поселках самовольной застройки, в незаконно появившихся жилых массивах, в не отвечающих элементарным требованиям помещениях в старой части городов, перестроенных трущобах и пансионах[119].
It is estimated that 15 to 50 percent of city residents in the region are urban poor living in squatter settlements, illegal subdivisions, substandard inner-city housing, custom-built slums, and boarding houses.
Тысячи городских жителей, которые попрежнему находятся в лагерях для внутренне перемещенных лиц за пределами Могадишо, не хотят или боятся возвратиться в свои дома, и их сдерживает отсутствие воды, плохие санитарные и медицинские условия, а также угроза возобновления столкновений в Могадишо.
Thousands of the city's residents who remain in sites for internally displaced persons outside Mogadishu are reluctant or afraid to return to their homes, deterred by the lack of water, sanitation and health services and the threat of renewed fighting in Mogadishu.
111. Что касается права на жилье, то статья 4 Закона о городской недвижимой собственности (управление) гласит: "С учетом уровня развития общества и экономики государство поддерживает жилищное строительство для [городских] жителей и постепенно улучшает условия жизни".
With reference to the right to housing, article 4 of the Urban Real Estate (Management) Act states that "In keeping with the state of development of society and the economy, the State shall support housing construction for [city] residents and progressively improve living conditions."
78. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то стране вряд ли удастся достичь целей в отношении гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин, сокращения масштабов утраты биоразнообразия, а также обеспечения существенного улучшения жизни городских жителей.
78. In respect of the Millennium Development Goals (MDGs), the country is unlikely to meet targets on gender equality, the empowerment of women, reducing biodiversity loss as well as achieving significant improvement in the lives of inner-city residents.
Свеженазначенный городской инспектор Мери Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй.
Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test