Translation for "годы второй мировой войны" to english
Годы второй мировой войны
Translation examples
years of the second world war
За 12 дней было сброшено больше бомб, чем за четыре года Второй мировой войны.
During 12 days, more bombs were dropped than during four years of the Second World War.
Мы помним всех тех, кто выступил против коричневой чумы нацизма в суровые годы Второй мировой войны.
We remember all those who stood in the way of the brown plague of Nazism during the brutal years of the Second World War.
Как известно, наша Организация появилась на свет в качестве ответа на те ужасы, с которыми мир столкнулся в годы Второй мировой войны.
As is well known, our Organization was born in response to the horrors that afflicted the world during the years of the Second World War.
1. В последний год Второй мировой войны вся территория полуострова Скаллинген на датском западном побережье была заминирована противопехотными и противотанковыми минами.
In the last year of the Second World War the whole area of the peninsula of Skallingen on the Danish west coast was mined with anti-personnel and anti-tank mines.
Данная резолюция стала историческим и всеобщим достижением, ознаменовавшим признание Организацией Объединенных Наций той трагедии, которая постигла еврейский народ в годы второй мировой войны.
The resolution was a historic and universal achievement that signalled the first acknowledgement by the United Nations of the tragedy that befell the Jewish people during the years of the Second World War.
2. Запрос указывает, что в последний год Второй мировой войны вся территория полуострова Скаллинген на датском западном побережье была заминирована противопехотными и противотанковыми минами.
The request indicates that in the last year of the Second World War the whole area of the peninsula of Skallingen on the Danish west coast was mined with anti-personnel and anti-tank mines.
В самые тяжелые годы второй мировой войны генерал де Голь говорил о необходимости установления такого мирового порядка, который мог бы гарантировать безопасность всем, для того чтобы рационально использовать все мировые богатства и свести воедино все проживающие на Земле народы.
During the darkest years of the Second World War, General De Gaulle spoke of the need to establish a world order that could guarantee the security of all, to make rational use of all the world's riches and to bring together all the people on the face of the Earth.
В последний год второй мировой войны, когда могущественные армии разрушали города и села соседних стран и уничтожали их мирное население, наша страна смогла предоставить убежище и питание свыше 100 000 беженцам, это число в пять раз превышало численность нашего населения в то время, причем это было сделано независимо от их политических и религиозных убеждений.
During the last year of the Second World War, when powerful armies were devastating our neighbours' countryside and cities and decimating their civilian population, San Marino was able to shelter and feed more than 100,000 refugees -- a number five times larger than our population in those days -- without distinction as to their political and religious beliefs.
Мы живем в мире, в котором ежегодно вследствие отсутствия всяких прав умирает больше людей, чем в самый ужасный год второй мировой войны, и в то же время Организации Объединенных Наций удалось добиться очень незначительных результатов в предоставлении миллионам голодных, больных и неграмотных гарантий соблюдения их права на жизнь, на доступ к здравоохранению и образованию и в обеспечении гарантированного права на развитие для подавляющего большинства наших стран.
We live in a world in which every year more human beings die because they lack any rights than died during the worst year of the Second World War, yet the United Nations has been able to do very little to guarantee millions of hungry, sick and illiterate people the right to life, health and education, and to ensure that the great majority of our nations have the right to development.
Словенская делегация в этой организации будет также уделять большое внимание замалчиваемому геноциду рома в годы Второй мировой войны.
The Slovenian Delegation to the IHRA will focus also on the 'hushed-up' genocide of the Roma during World War II.
Её отец ушел из семьи, когда ей было 5 лет, так что её вырастил дедушка, профессор, отмывавший доходы от произведений искусства, украденных в годы Второй мировой войны.
Now, her father left the family when she was five, so she was raised by her grandfather, a professor who laundered arts stolen during World War II.
так, например, большинство считающихся теперь обыденными техник пластической и восстановительной хирургии были разработаны в годы Второй мировой войны.
most of thetechniques now common to plastic or reconstruc•tive surgery were developed during World War II.
Драгошани знал о ней еще со времен своей учебы в колледже, преподаватели которого часто выписывали из библиотеки старинные рукописи и документы, касавшиеся древней истории Румынии и Валахии, поскольку в годы Второй мировой войны они в целях безопасности были вывезены сюда из Бухареста и Плоешти.
The college had often used to borrow old documents and records concerning Wallachian and ancient Romanian matters from Pitesti, for a great amount of historical material had been taken there for safety from Ploiesti and Bucharest during World War II.
Скажем, даже такая простая и насущная проблема, как репарации, которых Литва добивалась от Советов, осложнялась и запутывалась, когда припоминали, что в годы Второй мировой войны литовцы участвовали в геноциде евреев, а с другой стороны, большинство нынешних обитателей Кремля сами в прошлом были патриотами-антисоветчиками и заслуживали репараций почти в той же степени, что и литовцы.
Even as simple and vital an issue as Soviet reparations to Lithuania was bedeviled by the fact that during World War II the Lithuanians themselves had helped persecute the Jews and by the fact that many of the people now running the Kremlin were themselves former anti-Soviet patriots who deserved reparations nearly as much as the Lithuanians did. “What do I do now,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test