Translation for "выехать" to english
Выехать
verb
Translation examples
verb
Группа по вопросам связи в составе двух инспекторов выехала из гостиницы <<Канал>>.
The Communications Group, comprised of two inspectors, set out from the Canal Hotel.
Прищурившись на полуденное солнце, крестьянин отвечает: "Если бы вы выехали пораньше, то были бы уже на месте".
The peasant looks up at the midday sun and replies: "If you had set out earlier you'd be there by now".
Об этом сообщили группе, и она вновь выехала на ферму, сняла с дверей метки и проверила содержимое складов и помещения для кур.
The team was then contacted, and it set out again, removed the tags and checked the contents of the storage sheds and the buildings used for the chickens.
Группа II выехала из отеля <<Канал>> в 8 ч. 30 м. В нее входили пять инспекторов во главе с Николаем Лазаревым.
2. The second group, consisting of five inspectors and led by Nikolai Lazarev, set out from the Canal Hotel at 0830 hours.
Группа III выехала из отеля <<Канал>> в 8 ч. 30 м. В ее составе было шесть инспекторов во главе с Робертом Келли.
3. The third group, consisting of six inspectors and led by Robert Kelley, set out from the Canal Hotel at 0830 hours.
Группа I: она выехала из гостиницы в 08 ч. 40 м. Группу в составе 18 инспекторов возглавлял гн Филипп Колфилд.
One team, consisting of 18 inspectors and led by Mr. Philip Caulfield, set out from the Canal Hotel at 0840 hours.
Например, когда группа мотоциклистов выехала в начале августа из Берлина, кипрско-греческая администрация предприняла шаги для облегчения их поездки через Европу.
When, for instance, a group of motorcyclists set out from Berlin, at the beginning of August, arrangements were made by the Greek Cypriot administration to facilitate its journey across Europe.
IV. Другая группа МАГАТЭ выехала из гостиницы <<Канал>> в Багдаде в 8 ч. 25 м. В ее состав входили 11 инспекторов во главе с Филиппом Колфилдом.
Another IAEA team, consisting of 11 inspectors and led by Philip Caulfield, set out from the Canal Hotel in Baghdad at 0825 hours.
10 августа 2009 года в 20 ч. 55 м. вражеский израильский патруль на нескольких автомобилях <<Хамви>> выехал из Гаджара и направился вглубь территории.
On 10 August 2009, beginning at 2055 hours, an Israeli enemy patrol comprising one Humvee vehicle set out from Ghajar and headed into the interior.
Она выехала из гостиницы <<Канал>> в 08 ч. 30 м., а в 09 ч. 30 м. прибыла на государственное предприятие <<Хаттин>>, расположенное в 50 километрах к югу от Багдада.
It set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m., and, at 9.30 a.m., arrived at the Hattin State Establishment, located 50 kilometres south of Baghdad.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Several days later, we set out for Moscow.
Джеймс выехал из Вены с банковским чеком.
James set out from Vienna with the bank draft.
Они выехали отсюда, прошлись 10 километров с кобурой на спине.
They set out from here, walked 10 miles with a saddlebag on their backs.
После завтрака, мы выехали в сторону Ха Лонг Сити.
'After breakfast, we set out for Ha Long City. MUSIC: "Stuck In The Middle With You" by Stealers Wheel
Сегодня они выехали в пустыню и взяли м-ра Броуди с собой.
They set out across the desert this afternoon. I believe they took Mr. Brody with them.
Если бы они выехали из границ леса, то им бы пришлось проехать через деревни, которые мы видели ранее, в большинстве которых есть войска гражданской обороны.
And if they set out from the jungle's edge, it would have taken them through villages we saw earlier, most of which have civil defense forces.
Наутро они выехали на большую дорогу и пустили лошадок рысью.
So the next day they set out along the Road and jogged along steadily.
Шла вторая неделя мая, когда три молодые леди, покинув Грейсчёрч-стрит, выехали в городок*** в Хартфордшире.
It was the second week in May, in which the three young ladies set out together from Gracechurch Street for the town of —, in Hertfordshire;
– Не знаешь? – тихо сказал конник. – Что ж, называй меня Дернхельмом. Так и случилось, что, когда конунг выехал в поход, впереди ратника Дернхельма на большом сером скакуне Вихроноге сидел хоббит Мериадок, и коня он не тяготил, потому что Дернхельм был легкий седок, хотя сложен крепко и ловок на диво.
‘Do you not?’ said the Rider softly. ‘Then call me Dernhelm.’ Thus it came to pass that when the king set out, before Dernhelm sat Meriadoc the hobbit, and the great grey steed Windfola made little of the burden;
Они выехали из Сполдергейта молча.
They set out in silence.
Мы выехали после полудня.
We set out after midday.
Двор выехал в Экбатану.
The court set out for Ekbatana.
Мы выехали сразу же после полудня.
We set out in the early afternoon.
Так мы выехали к Тур-Солану.
And so we set out for the Tur-Solonu.
Он выехал в три часа утра.
He had set out at three A.M.
Выехали они около десяти утра.
It was about ten in the morning when they set out.
Сам он выехал в родовое поместье в одиночку.
Then he set out alone for his castle.
Она так сожалела, что не выехала раньше!
How she wished she had set out earlier!
Они выехали еще до полудня, чтобы пообедать в городе.
They had set out before noon to enjoy a luncheon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test