Translation for "выводить на орбиту" to english
Выводить на орбиту
verb
Translation examples
с) обеспечение того, чтобы все конструкционные крепления и все части спутника в целом были способны выдержать механические условия запуска, вывода на орбиту и последующей работы и при этом сохранять целостность конструкции.
(c) Ensuring that all the structural fastenings and all parts of the satellite as a whole are capable of withstanding the mechanical conditions of the launch, placing in orbit and subsequent operation, and of maintaining the integrity of the structure.
Аспект безопасности представлен в виде запрещения выводить на орбиту или размещать любым иным образом оружие массового уничтожения (ОМУ) и в виде немилитаризации Луны и других небесных тел.
The security dimension is represented by the prohibition to place in orbit or station in any other way weapons of mass destruction (WMD) and by the non-militarization of the Moon and other celestial bodies.
По мнению этой делегации, вопросы передачи прав собственности на космический объект после его запуска и вывода на орбиту, могли бы быть решены на основе более строгого выполнения положений Конвенции о регистрации.
That delegation was also of the view that the issues relating to the transfer of ownership of a space object after it had been launched and placed in orbit could be addressed through enhanced implementation of the provisions of the Registration Convention.
• Принимать меры, чтобы все крепления к корпусу и все детали спутника в целом были способны вынести механические условия запуска, вывода на орбиту и последующей эксплуатации, а также были способны обеспечить сохранение целостности конструкции.
• Ensuring that all the structural fastenings and all the parts of the satellite as a whole are capable of withstanding the mechanical conditions of the launch, placing in orbit and subsequent operation, and of maintaining the integrity of the structure.
В рамках Национальной программы космических исследований был реализован ряд национальных инициатив, включая программу "Минисат", предусматривающую разработку, производство, сборку, вывод на орбиту и эксплуатацию малоразмерных спутников.
Under the National Space Research Programme it has been possible to undertake a number of national initiatives, such as the Minisat programme, for the development, manufacture, integration, placing in orbit and operation of small satellites.
- не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве какимлибо иным образом;
Not to place in orbit around the earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies or to station such weapons in outer space in any other manner;
• Крепить к корпусу либо ракеты-носителя, либо самого спутника все компоненты или детали, которые могут утратить жесткость первоначального крепления в процессе вывода на орбиту, включая остатки компонентов, подлежащих разрушению.
• Securing to the structure, whether of the launch vehicle or of the satellite itself, all the components or parts that might lose their original fastenings during the process of placing in orbit, including the remains of components subject to breakage.
3. Государства - участники обязуются не выводить на орбиту вокруг Луны или на другую траекторию полета к Луне или вокруг нее объекты с ядерным оружием или любыми другими видами оружия массового уничтожения, а также не устанавливать и не использовать такое оружие на поверхности Луны или в ее недрах.
3. States Parties shall not place in orbit around or other trajectory to or around the Moon objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction or place or use such weapons on or in the Moon.
verb
1998 год Вывод на орбиту первого чилийского спутника FАSаt-Вrаvо.
1998 Launch into orbit of the first Chilean satellite, FASat-Bravo.
Мы считаем, что этот Центр в скором времени будет готов к выводу на орбиту, хотя и не на геостационарную.
We trust that this Centre will soon be ready to be launched into orbit, though not in the geostationary.
В 1974 году Испания стала одиннадцатой в мире страной, осуществившей вывод на орбиту спутника ("Интасат").
In 1974, it was the eleventh country to place a satellite in orbit, the Intasat.
Также разрабатываются специальные меры по предотвращению взрыва этой ступени после ее вывода на орбиту;
Special measures are also being developed to prevent explosion of this stage after its injection into orbit;
Этот клапан будет приводиться в действие после вывода на орбиту специальной командой, поступающей с бортовой системы управления.
This valve will be activated after orbital injection by a special command from the on-board control system.
Сегодня в космическом пространстве еще нет наступательных видов оружия, однако существуют планы его вывода на орбиту Земли.
Today there are no offensive weapons in outer space, but there are plans in existence to place them in Earth orbit.
Выжили две свежевымеченные в космосе икринки; кроме того, значительная доля отобранных до вывода на орбиту яйцеклеток сохранила жизнеспособность в качестве эмбрионов и личинок.
Two newt eggs, laid on orbit, survived, and a high percentage of pre-orbit selected eggs remained viable as embryos and larvae.
Ведь теперь эта «птичка» предназначена для вывода на орбиту космических спутников…
This bird's supposed to orbit satellites now…"
НАСА не любит выводить на орбиту ненужную массу.
NASA isn’t in the habit of putting unnecessary mass into orbit.
А если мы и выводили на орбиту замороженных животных, то на весьма короткий срок.
We did orbit animal subjects, but only for short periods.
Второй репортер: Но договор не запрещает вывод на орбиту расщепляющихся материалов, не правда ли?
SECOND REPORTER: But there’s no treaty to proscribe the orbiting of fissionable materials, is there?
Да, интересно… газ поднимается из глубин, каким-то образом спрессовывается, ускоряется вот в этих кольцах и выводится на орбиту.
Raising gas from the depths, packing it—somehow—accelerating it in those rings, retrieving it in orbit. Impressive.
Такие приборы можно сделать достаточно быстро, а ракету не обязательно выводить на орбиту, она может подняться и упасть обратно.
The instruments would have to perform quickly. A missile could not go into orbit. It would rise and fall back.
– Мы хотим убедиться в способности выводить на орбиту тяжелую последнюю ступень, – отозвался один из японских инженеров-ракетчиков.
"We want to certify our ability to orbit a heavy pay load," one of the missile engineers replied simply.
Я сказал только, что никакой договор или закон не запрещает выводить на орбиту любые специальные сырьевые материалы — запрет относится только к ядерному оружию.
I was saying that no treaty or law prohibits the orbiting of any special raw materials-only nuclear weapons.
Второй репортер: И нет договора, который запрещал бы вывод на орбиту других материалов, из которых возможно изготовить ядерное оружие?
SECOND REPORTER: And there’s no treaty to prohibit orbiting of other materials from which nuclear weapons might be manufactured?
Ведь, по-видимому, не могли даже искусственные спутники выводить на орбиту, и наверняка не могли бы послать зонд на самую окраину своей системы.
The colonists did not even seem capable of reaching orbit, let alone sending some kind of probe to the edge of their system.
Предполагается, что это позволит значительно сократить расходы на запуск космических аппаратов и позволит выводить на орбиту больше полезного груза.
This is expected to significantly cut the cost of launching spacecraft and allow more useful cargo to be put into orbit.
Позднее, в 1973 году, при участии 28 других государств состоялся вывод на орбиту станции "Скайлэб", с которой на Землю было передано огромное количество полезных научных данных.
Later, in 1973, with the participation of 28 other States, the Skylab space station had been put into orbit and had produced an unprecedented wealth of useful scientific data.
Ожидается, что платформа, заякоренная в районе экватора, где сила притяжения гораздо меньше, чем в точках расположения основных космодромов, позволит значительно сократить расходы на запуск космических аппаратов и выводить на орбиту больше полезного груза.
The platform is moored near the equator, where gravity is much lower than at the location of the cosmodromes, which is expected to cut costs of launching spacecraft significantly and allow more useful cargo to be put into orbit.
Например, в число приоритетных КА для вывода на орбиту в 2000 году РН "Днепр" был выбран итальянский спутник UNISAT, на борту которого испытываются новые датчики экспериментальной регистрации столкновений КА с частицами различной дисперсности, в том числе сверхмалой.
For example, the Italian satellite UNISAT, which will test new sensors for the experimental registration of collisions between satellites and particles, including microparticles, with different dispersion dimensions, was one of the most important satellites to be put into orbit in the year 2000 by the Dniepr launch vehicle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test