Translation for "place in orbit" to russian
Translation examples
(c) Ensuring that all the structural fastenings and all parts of the satellite as a whole are capable of withstanding the mechanical conditions of the launch, placing in orbit and subsequent operation, and of maintaining the integrity of the structure.
с) обеспечение того, чтобы все конструкционные крепления и все части спутника в целом были способны выдержать механические условия запуска, вывода на орбиту и последующей работы и при этом сохранять целостность конструкции.
The security dimension is represented by the prohibition to place in orbit or station in any other way weapons of mass destruction (WMD) and by the non-militarization of the Moon and other celestial bodies.
Аспект безопасности представлен в виде запрещения выводить на орбиту или размещать любым иным образом оружие массового уничтожения (ОМУ) и в виде немилитаризации Луны и других небесных тел.
That delegation was also of the view that the issues relating to the transfer of ownership of a space object after it had been launched and placed in orbit could be addressed through enhanced implementation of the provisions of the Registration Convention.
По мнению этой делегации, вопросы передачи прав собственности на космический объект после его запуска и вывода на орбиту, могли бы быть решены на основе более строгого выполнения положений Конвенции о регистрации.
• Ensuring that all the structural fastenings and all the parts of the satellite as a whole are capable of withstanding the mechanical conditions of the launch, placing in orbit and subsequent operation, and of maintaining the integrity of the structure.
• Принимать меры, чтобы все крепления к корпусу и все детали спутника в целом были способны вынести механические условия запуска, вывода на орбиту и последующей эксплуатации, а также были способны обеспечить сохранение целостности конструкции.
Under the National Space Research Programme it has been possible to undertake a number of national initiatives, such as the Minisat programme, for the development, manufacture, integration, placing in orbit and operation of small satellites.
В рамках Национальной программы космических исследований был реализован ряд национальных инициатив, включая программу "Минисат", предусматривающую разработку, производство, сборку, вывод на орбиту и эксплуатацию малоразмерных спутников.
Not to place in orbit around the earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies or to station such weapons in outer space in any other manner;
- не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве какимлибо иным образом;
• Securing to the structure, whether of the launch vehicle or of the satellite itself, all the components or parts that might lose their original fastenings during the process of placing in orbit, including the remains of components subject to breakage.
• Крепить к корпусу либо ракеты-носителя, либо самого спутника все компоненты или детали, которые могут утратить жесткость первоначального крепления в процессе вывода на орбиту, включая остатки компонентов, подлежащих разрушению.
3. States Parties shall not place in orbit around or other trajectory to or around the Moon objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction or place or use such weapons on or in the Moon.
3. Государства - участники обязуются не выводить на орбиту вокруг Луны или на другую траекторию полета к Луне или вокруг нее объекты с ядерным оружием или любыми другими видами оружия массового уничтожения, а также не устанавливать и не использовать такое оружие на поверхности Луны или в ее недрах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test