Translation for "втихомолку" to english
Втихомолку
adverb
Втихомолку
phrase
Translation examples
adverb
А не заниматься поисками втихомолку.
And do not seek by stealth
Почему ты крадешься втихомолку и все такое?
Why are you sneaking around all stealth and shit?
Один из первых моментов в их повестке дня состоял в указании значения важности и необходимости выполнения этого плана "втихомолку".
One of the first items on their agenda was to stress how important - it was that their plan quote "be carried out by stealth".
Я сделал еще один шаг к ней, но более здравые мысли удержали меня — ничем я не мог ей таким образом помочь, надо действовать втихомолку. Мог ли я и таким образом ей помочь, я не знал.
Once more I started toward her, but better judgment held me back—I could do nothing to help her other than by stealth. Could I even accomplish aught by this means? I did not know.
Дважды, насколько я знаю, он убивал — однажды пьяницу, который слишком отчаянно сопротивлялся, не желая отдавать украденный кошелек, в другой раз — фермера, кидавшего в нас камни неподалеку от Руана, — оба раза втихомолку, в темноте, чтоб обнаружилось нескоро, уже после того, как мы снимемся с места.
Twice to my knowledge, he had murdered-once a drunkard who struggled too violently to retrieve a stolen purse, once a farmer who stoned us near Rouen-both deeds committed in stealth and darkness, only to be discovered long after we had gone.
adverb
Чаще же расширение происходит втихомолку, под прикрытием "естественного роста", вследствие чего темпы роста составляют 5,5% по сравнению со средними темпами роста израильских городов, равными 1,7%.
More frequently, expansion takes place stealthily under the guise of "natural growth", which has resulted in Israeli settlements growing at an average rate of 5.5 per cent compared with the 1.7 per cent average growth rate in Israeli cities.
Чаще же расширение происходит втихомолку, под прикрытием "естественного роста", вследствие чего темпы роста израильских поселений составляют в среднем 5,5% по сравнению со средними темпами роста израильских городов, которые равны 1,7%.
More frequently, expansion takes place stealthily under the guise of "natural growth", which has resulted in Israeli settlements growing at an average rate of 5.5 per cent compared with the average growth rate in Israeli cities of 1.7 per cent.
Он втихомолку двинулся вслед за Луизиной.
He was moving stealthily away, following the road Luisina had taken.
вечно хлопотал и возился втихомолку, словно муравей – и все для еды, для одной еды.
he was for ever busy and going stealthily to and fro like an ant; and all to get food-- simply food to eat.
Джорджина крепко удерживала ее, обхватив ногами, как железными щипцами. Мэйда между тем втихомолку подкралась и стала гладить извивающуюся девушку, а Джорджина старалась, преодолевая сопротивление Хилари, как можно шире раздвинуть ей ноги.
She couldn't escape these girls, locked into a room with them, and Georgine had a grip on her that Hilary could not pry away from, and as she held her down, her legs wrapped around Hilary's like steel snakes, Maida came stealthily from the other bed and began to stroke her, as Georgine forced her legs as far apart as Hilary's struggles would let her.
Ты тут втихомолку жульничаешь?
You've raised it a little bundle on the quiet, haven'tyou? It's just like $2000.
Джим втихомолку ужасно веселился.
Jem seemed to be having a quiet fit.
Позже я втихомолку пообщался с Рози.
I had a quiet word with Rosie later.
Тревор, должно быть, получал свою часть втихомолку: над этим оставалось только посмеяться.
Trevor might have had his half, though, on the quiet: it was enough to make you laugh.
С твоим образованием ты быстро языки разные выучишь… (Весело.) Ты уж, наверно, втихомолку все обдумал.
And with your education you ought to pick up the language quick. [Jovially.] I'll bet that's what you've been turning over in your mind under all your quietness!
Она и мать иногда втихомолку посмеивались над Герхардом – он был такой забавный. Ариана же росла девочкой задумчивой, тихой и стеснительной.
Gerhard made them both laugh sometimes. He was so much a little boy. But Ariana had always been different. Pensive, quiet, much shier than her brother.
– Все может быть, мистер Кракенторп. – Что ж, если допустить, что она приехала из Лондона, то, наверное, субъект, который назначил ей встречу, знал, что в Долгом амбаре удобно втихомолку отправить человека на тот свет.
“It could be, Mr. Crackenthorpe.” “Well, granting she came from London, perhaps the chap she came to meet had the idea that the Long Barn would be a nice place to do a quiet murder.
Напоследок попросил приготовить ему побольше сандвичей с ломтями говядины — объемистый пакет можно будет оставить в багажнике, Мэри ничего не узнает, а он сможет вечером выйти из дому и втихомолку подзаправиться.
Then as an afterthought he got them to make him an enormous parcel of beef sandwiches; he could leave those in the boot of the car where Mary would not know about them, so that he could go out in the evening and have a quiet little meal unknown to her.
— Пока что-нибудь не забрезжит, я полагаю. — Она кисло улыбнулась. — Какой-нибудь прорыв случится, хотя скорее всего — не у нас. Миллисор, Рау и Сетти обыскивают Станцию сами, втихомолку. Они всё время возвращаются в один и тот же коридор возле Отделения Экологии.
"Until something breaks, I suppose." She smiled sourly. "Something might, although not for our side. Millisor and Rau and Setti have been searching the Station themselves, real quiet-like—they keep coming back to this one corridor near Ecobranch.
В кружке никак не отреагировали насчет Аиды и Хакобо, только Вашингтон пошутил мимоходом, что в первом кружке двое товарищей свили свое любовное гнездышко, и все, главное, втихомолку, да Птичка бегло заметила: они просто созданы друг для друга.
There’d hardly been any comments in the group, only a joke by Washington, two of them had feathered their little love nest in the other group, such a quiet little love, only a passing comment from The Bird: and what a perfect little couple.
– Нам не хотелось подымать шум, – объяснил сержант Спарроу, – для всех это было бы лишнее. Вот мы и ждали в машине на той стороне улицы, пока хозяин закроет бар, а тут увидели, что вы зашли внутрь, и решили: самое лучшее – проделать все втихомолку, чтоб даже хозяин не знал.
     'Not wishing to make a commotion,' Sergeant Sparrow said, 'which would be disagreeable to all, we were waiting in our car across the street till the manager closed the bar, but then seeing you come in, we thought we could do things on the quiet without even the manager knowing.
adverb
мисс Эмили Дейвис втихомолку нюхает табак;
Miss Emily Davis dipped snuff in private;
Когда доктор упомянул о воздействии тех лекарств, которые были даны Загоре, я втихомолку стал размышлять о том, не окажется ли предстоящая беседа с ней пустой тратой времени.
After what the physician had said about the effects of the drugs Zagorin had been given, I wondered privately whether trying to talk to her now would wind up being a waste of time.
Императрицу Западного дворца нарекли могущественной волшебницей, а красота ее восхвалялась — конечно, втихомолку, так как не подобало говорить об этом публично. Во дворце всякий евнух, всякий прислужник спешил выполнить ее малейшее желание.
The Empress of the Western Palace was called powerful and magic, her beauty was extolled in private, for it would not have been seemly to speak of it in public, and in the palaces every eunuch and courtier deferred to her smallest wish.
Помогите, сделайте меня смелым и сильным! Хватит, я хочу быть настоящим мужчиной, а не еврейским сынком, который ходит паинькой на глазах у матери, а сам втихомолку дрочит, дрочит, дрочит, дрочит… ЕВРЕЙСКИЙ БЛЮЗ
Make me brave! Make me strong! Make me whole! Enough being a nice Jewish boy, publicly pleasing my parents while privately pulling my putz! Enough!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test