Translation for "всемирная система" to english
Всемирная система
Translation examples
Моя делегация хотела бы продолжить обсуждение общей темы, которая фигурировала в ходе Глобальных слушаний, а также в рекомендациях Генерального секретаря относительно глобализации всемирной системы.
My delegation wishes to discuss further a common theme that featured in the discussions in the World Hearings and in the recommendations of the Secretary-General on the idea of the globalization of the world system.
Мы здесь отмечаем, что направление международных взаимодействий и социальное и экономическое развитие обнажило неравенство и образует и преобразует созвездия тех сил, которые находятся за пределами норм всемирной системы.
We note here that the streamlining of international interaction and of social and economic dynamics has highlighted inequalities and is shaping and reshaping constellations of forces that are beyond the rules of the world system.
Малайзия готова в ближайшее время заявить о своей приверженности целям истинного глобального подхода и - на основе подлинного механизма деятельности Организации Объединенных Наций - приверженности новой всемирной системе международного мира, безопасности и развития.
Malaysia is prepared to make an early commitment to the goals of true globalism and, with a genuine mechanism reposing in the United Nations, to a new world system for international peace, security and development.
4. В качестве государства - члена Международной организации гражданской авиации, Всемирной метеорологической организации, Международной морской организации и Международного союза электросвязи Алжир имеет непосредственный доступ к данным Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС), Всемирной службы погоды и входящих в нее различных элементов, системы экологического экстренного реагирования на загрязнение морской среды и Всемирной системы по чрезвычайным ситуациям и безопасности на море.
4. As a State member of the International Civil Aviation Organization, the World Meteorological Organization, the International Maritime Organization and the International Telecommunication Union, Algeria is also directly involved in the Global Navigation Satellite System (GLONASS) the World Weather Watch and its various constituent elements, the system for environmental emergency response to marine pollution and the World System for Emergency and Safety at Sea.
Сейчас мы располагаем прекрасной возможностью воскресить дух Устава, подписанного в Сан-Франциско, и вновь приступить к решению отложенной на время задачи по созданию новой всемирной системы, основанной на солидарности, уважении права народов на самоопределение и реальных поисках улучшения условий жизни для всех - как о том говорил несколько лет тому назад выдающийся представитель Колумбии Индалесио Льевано Агирре, выступая перед Генеральной Ассамблее в своем качестве президента страны.
We now have the happy opportunity of reviving the spirit of the San Francisco Charter and of reinitiating the deferred task of building a new world system based on solidarity, respect for the self-determination of peoples and the real search for better living conditions for all - as was stated a few years ago before the General Assembly, by a distinguished Colombian, Indalecio Liévano Aguirre, in his capacity as its President.
52. Европейская система счетов в значительной степени согласуется со всемирной системой национальных счетов ООН (СНС 1993 года).
By and large, the European System of Accounts is harmonious with the UN's worldwide System of National Accounts (SNA93).
45. Исполнительный секретарь МЭКСЭ выступил с сообщением о целях и деятельности Всемирной системы проверки соответствия и сертификации электротехнического оборудования и его компонентов.
45. The Executive Secretary of IECEE presented the purpose and activities of the Worldwide System for Conformity Testing and Certification of Electrotechnical Equipment and Components.
Этот механизм, задуманный как всемирная система контроля за применением принципов прав человека, лучше приспособлен для решения возникающих проблем или урегулирования сложных ситуаций, чем любая другая существующая система.
Conceived as a worldwide system for the application of the principles of human rights that mechanism was better suited to resolving problems or improving situations than any other existing approach.
Сотрудничество регулирующих органов в данном секторе уже ведется весьма активно, поскольку регулирующие органы многих стран знают о Всемирной системе проверки соответствия и сертификации электротехнического оборудования и его компонентов (МЭКСЭ).
Cooperation among regulatory authorities in this sector was already quite active, as authorities from many countries were aware of and make active use of the Worldwide System for Conformity Testing and Certification of Electrotechnical Equipment and Components (IECEE).
Ключевой концепцией в этой области является возникновение во всемирной системе структур глобального управления, которые по мере развития через свои структуры формируют жизни миллионов людей во всем мире и позволяют им пользоваться небывалыми возможностями для достижения своих целей.
The core concept in that domain was the emergence of global governance in a worldwide system, which, as it grew, made its structures central to shaping the lives of millions of people worldwide and enabling them to exercise unparalleled power to achieve their goals.
20. Международный уголовный суд является не просто международным судом, образованным на основе договора, а центральным элементом всемирной системы обеспечения международного уголовного правосудия, которая затрагивает интересы всего мирового сообщества, а Совет Безопасности Организации Объединенных Наций является неотъемлемой составной частью этой системы.
Final considerations 20. The International Criminal Court is not just a treaty-based international court; it is the centrepiece of a worldwide system of international criminal justice that concerns the global community as a whole and of which the Security Council is an integral and essential part.
Если потребности торговли, связанной с перевозками в открытом море, прибрежными перевозками, морскими перевозками на малые расстояния и внутренними перевозками, вызовут необходимость внедрения нового поколения контейнеров, последствия этого будут, вероятно, столь значительны, что, возможно, понадобится заключение международного соглашения для обеспечения четкого согласования положений, касающихся всемирной системы координации габаритов будущего контейнерного оборудования, а также графика их внедрения во всемирном масштабе.
Should the need to introduce a new generation of containers be demonstrated by a demand covering deep-sea, coastal, short-sea and inland transport trade, the resulting implications are likely to be so great that an international agreement may need to be concluded in order to ensure the orderly harmonization of the provisions for a worldwide system to coordinate the dimensions of future container equipment with a time-table for their introduction on a global basis.
Важное место в повестке дня КОПУОС занимает рассмотрение хода осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. Соответствующие рекомендации КОПУОС, содержащиеся в докладе А/59/174, направлены на принятие дальнейших мер по улучшению условий жизни человека и предусматривают, в частности, разработку всеобъемлющей стратегии наблюдения за состоянием окружающей среды, практическое применение глобальных навигационных спутниковых систем в поддержку устойчивого развития, использование телемедицины и создание комплексной всемирной системы предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
An important issue on the agenda of COPUOS was the review of the implementation of the recommendations of the third United Nations conference on the exploration and peaceful uses of outer space (UNISPACE III). The recommendations of COPUOS, contained in document A/59/174, concerned further action to improve human living conditions and envisaged, in particular, the development of a comprehensive worldwide environment monitoring strategy, the use and application of global navigation satellite systems to support sustainable development, the use of telemedicine and the implementation of an integrated worldwide system for disaster management.
Таможенный сектор охватывает широкий круг областей, в которых существуют возможности для улучшения существующего положения, включая, в частности, транзитные перевозки, автоматизацию, использование ЭОД, Киотскую конвенцию, интеграцию с другими системами (порты, банки, брокеры, министерства, центры по вопросам торговли и т.д.), применение согласованной системы классификации товаров, коды ИСО, приведение документов в соответствие с формуляром-образцом Организации Объединенных Наций, рационализацию процедур, статистику, методы анализа рисков и, наконец, разработку прототипа всемирной системы, обеспечивающей автоматическую трансформацию экспортной декларации, составленной в одной стране, в импортную декларацию в стране назначения товаров.
The Customs sector covers a vast field of issues where improvements are possible including transit, automation, use of EDI, Kyoto Convention, integration with other systems (ports, banking, brokers, Ministries, Trade Points, etc.), application of the Harmonized System of commodity classification, ISO codes, alignment of documents to the United Nations layout key, streamlining of procedures, statistics, risk analysis techniques, and finally the elaboration of a prototype worldwide system which would automatically process the export declaration from one country as the import declaration in the country of destination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test