Translation for "время проводит" to english
Время проводит
Translation examples
Во-первых, всё время проводишь с любимыми людьми.
First of all, you get to spend time with people you love.
Ты со мной время проводишь только потому, что на Зойку злишься?
Are you spending time with me just because you're mad at Zoya?
Я знаю, ты - внештатный сотрудник и не всё время проводишь в этом офисе, но ты должен знать, что такое поведение здесь неприемлемо.
I know you're a freelancer and you spend time in other offices, but you should know this behavior is not tolerated here.
Какое-то время проводите в полном одиночестве, отгородившись от мира, строя собственный прекрасный мирок, в котором вы полновластный, ну совершенно полновластный хозяин.
You spend time alone, building this lovely world where you control, control, control everything.
– А, – сказал он. – Как ни приятно с тобой болтать, беседовать, время проводить и всячески компанию водить, Чарльз, подозреваю, что каждому из нас пора вернуться к работе.
"Ah," he said. "Well, delightful though it is to chat, converse, spend time, and otherwise hobnob with you, Charles, I suspect that both of us have work we should be getting on with.
Не следует думать, будто я все время проводил только в Оксфорде. Разумеется, несколько недель в семестр я должен был исполнять мои обязанности в университете, но большую часть года волен был располагать своим временем и помногу месяцев жил в Лондоне, так как это не только упрощало мои сношения с государственным секретарем (мистер Беннет удостоился этого поста в ноябре), но в столицу тогда стекались ученые со всей страны, и, естественно, я желал наслаждаться обществом столь великих умов. Великий труд по созданию Королевского Общества еще не был завершен, и архиважно было, чтобы создавалось оно по достойным принципам, принимая лишь достойных кандидатов и не допуская тех, кто из нечестивых побуждений тщился извратить его: папистов, с одной стороны, и безбожников – с другой.
It should not be thought that my activities took place only in Oxford—I was, naturally, bound to be there during some of the term but much of the year I was at liberty, and spent a good part of my time in London, for not only did this give me access to the Secretary of State (Mr. Bennet received his reward that November), much of learned society was migrating there as well and I naturally wished to spend time in their company. The great venture of the Royal Society was under way, and it was vital that it was constructed along good lines, only admitting proper people and keeping out those who wished to pervert it to ungodly ends—papists at one extreme, atheists at the other.
currently undertaking
Независимое Бюро по проведению оценок ГЭФ (БО) в настоящее время проводит заключительную оценку.
The independent GEF Evaluation Office (EO) is currently undertaking a final evaluation.
18. Обзор НТИП Анголы является последним в серии обзоров, которые в настоящее время проводит ЮНКТАД.
The STIP Review of Angola is the latest of a series that UNCTAD is currently undertaking.
Полевая операция по правам человека в Руанде в настоящее время проводит свое собственное тщательное расследование.
The Human Rights Field Operation in Rwanda is currently undertaking a thorough investigation.
Бо́льшую часть конфликтов, в которых Организация Объединенных Наций в настоящее время проводит такую деятельность, составляют внутренние конфликты.
The majority of the conflicts in which the United Nations currently undertakes such activities are internal conflicts.
Администратор ПРООН в настоящее время проводит исследование по этому вопросу, с тем чтобы в ближайшее время представить его результаты Исполнительному совету.
The Administrator of UNDP is currently undertaking a study on the matter with the intention of presenting it to the Executive Board soon.
Ряд высших учебных заведений, государственных учреждений и местных государственных организаций в настоящее время проводят такие обзоры.
A number of tertiary education institutions, government entities and local government organisations are currently undertaking reviews.
Помимо этого УВКБ в настоящее время проводит работу с целью обеспечить добровольную репатриацию в Судан ряда беженцев, находящихся в Эритрее.
In addition, UNHCR is currently undertaking arrangements for the voluntary repatriation of a number of refugees from Eritrea to the Sudan.
Для этой цели Исполнительный комитет в настоящее время проводит анализ осуществления реформы ЕЭК 2005 года и мандатов вспомогательных органов.
To this end, the Executive Committee is currently undertaking a review of the implementation of the 2005 ECE reform and the mandates of subsidiary bodies.
С учетом результатов обсуждений, проведенных на семинаре, секретариат в настоящее время проводит исследование, посвященное комплексным логистическим информационным системам.
Taking into account the discussions from the seminar, the secretariat is currently undertaking a study on integrated logistics information systems.
Центральное правительство в настоящее время проводит в жизнь программы укрепления потенциала, в том числе путем создания механизмов подачи и рассмотрения жалоб на районном уровне.
The central Government is currently undertaking capacitybuilding programmes, including the establishment of complaint mechanisms at the district level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test