Translation for "возникающие в результате" to english
Возникающие в результате
Translation examples
- Убытки, возникающие в результате изменения стоимости денег
- Losses arising from change in value of money
- Убытки, возникающие в результате причинения ущерба другому имуществу
- Losses arising from damage to other property
- Убытки, возникающие в результате причинения ущерба нематериальным интересам
- Losses arising from damage to non-material interests
- Убытки, возникающие в результате смерти или повреждения здоровья какого-либо лица
- Losses arising from death or personal injury
Отходы, аналогичные бытовым и возникающие в результате различных видов деятельности.
Waste similar to household waste and arising from various activities.
В некотором отношении она также усугубляет несправедливости, возникающие в результате этого неравенства.
In some respects it has also exacerbated the injustices arising from those inequalities.
Отходы могут возникать в результате широкого круга экономической деятельности и в домохозяйствах.
Waste may arise from a wide variety of economic activities and households.
Ущерб лицам, связанным с эксплуатацией судна, возникает в результате этих нарушений.
Damage to the persons involved in the operation of the ship arises from those violations.
∙ сведения к минимуму тех противоречий, которые возникают в результате недопонимания или отсутствия данных;
∙ Minimizing those conflicts that arise from misunderstandings or lack of evidence;
Говорилось о проблемах, возникающих в результате отсутствия безопасности в некоторых из таких районов.
Reference was made to the problems arising from a lack of security in some of those areas.
Богатство, возникающее в результате более прочных улучшений в сельском хозяйстве, более устойчиво и может быть уничтожено только в результате таких резких потрясений, которые порождаются грабежами и опустошениями враждебных и варварских народов и продолжаются в течение одного или двух столетий подряд, как это было некоторое время до и после падения Римской империи в западных областях Европы.
That which arises from the more solid improvements of agriculture is much more durable and cannot be destroyed but by those more violent convulsions occasioned by the depredations of hostile and barbarous nations continued for a century or two together, such as those that happened for some time before and after the fall of the Roman empire in the western provinces of Europe.
Побочные эффекты могут возникать в результате
Side effects can occur as a result of:
Возникающая в результате этого незащищенность может быть более или менее серьезной и необратимой.
The situation may become widespread and result in more serious and permanent consequences.
:: Анемия, возникающая в результате уничтожения красных кровяных телец
:: Anaemia resulting from the destruction of the red blood cells
Ограничения юридической ответственности, возникающие в результате деятельности ПИ
Limitations of legal liabilities resulting from the activities of the IP
Преступление "может" просто "возникать в результате" одного из перечисленных деяний.
A crime merely “may result” from one of the enumerated acts.
Коллизионные проблемы, возникающие в результате возможности перемещения активов
Choice of law problems resulting from possible relocation of assets
Соотношение вертикально направленной силы и возникающего в результате ее приложения смещения.
Stiffness Ratio of a normal force and resulting displacement.
Мы решительно реагируем на озабоченности, возникающие в результате смены власти.
We have resolutely addressed the concerns resulting from changes in power.
Это, как правило, нежелательная характеристика, возникающая в результате дефектов поверхности.
It is usually an unwanted characteristic resulting from defects in the surface.
Полная Кровавая Аврора возникает в результате корональных выбросов массы, которые бомбардируют атмосферу.
A full Blood Aurora occurs as a result of this mass coronal ejection striking the atmosphere...
Смерть обычно возникает в результате осложнений, таких как сердечная недостаточность или даже от пневмонии.
Death usually results from complications Like heart failure Or even a bout of pneumonia.
Это не единственные проблемы, возникающие в результате потребления молока, молочных продуктов и продуктов животного происхождения.
These are not the only problems resulting from drinking milk, eating other dairy and animal based products.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes, brain and stomach.
До нового года необходимо пристальное внимание на любые изменения, обсуждения или действия, возникающие в результате освещения проблемы бомжей.
Until New Year's, we want to hammer at whatever changes or discussions or actions result from your coverage of the homeless.
Майкл, мы полагаем, что вы можете страдать так называемой общей диссоциативной амнезией, которая обычно возникает в результате серьезных травм.
Michael, we believe you may be suffering from what's called... generalized dissociative amnesia, which usually occurs as a result of significant trauma.
Не вижу, чтобы возникающие в результате проблемы были хоть как-то связаны с «реинкарнацией».
I do not see that 'reincarnation' affects the resulting problems at all.
Тяготение действительно, как он полагал, является физической силой, возникающей в результате воздействия друг на друга тел, обладающих массой.
Gravity is, as he observed, a physical force resulting from the interaction of bodies possessing mass upon each other.
Живописный и на первый взгляд неряшливый беспорядок ее крутых буйных локонов возникал в результате долгих стараний и немалых усилий.
The arresting and apparently careless disarray of her wavy, luxuriant locks was the result of long, hard work and demanded no little effort.
Не исключалось, что все гориллы видят тревожные сны и что в естественной среде их обитания возникающие в результате стрессы каким-то образом контролируются поведением группы (стада).
It was possible that all gorillas had disturbing dreams, and that in the wild the resultant stresses were handled in some fashion by the behavior of the group.
Эти господа, горящие от нетерпения и с чувством уверенности, которое, как известно, возникает в результате поспешного усвоения недостоверной и ошибочной информации, нашли в трансваальских событиях лишний повод пошуметь;
These gentlemen, burning with zeal, and filled with that confidence which proverbially results from the hasty assimilation of imperfect and erroneous information, found in the Transvaal question a great opportunity of making a noise;
Ученые измеряли ассоциирующийся с реакцией вызванный потенциал (ВП) — электрические нейронные сигналы, возникающие в результате внутренних или внешних событий в мозге студентов колледжа, принимающих участие в простом эксперименте.
The researchers measured response-locked event-related potentials (ERPs)—electric neural signals that result from either an internal or external event—in the brains of college students as they took part in a simple flanker task.
пытаемся не дать влипнуть в неприятности торговцам, социологам, туристам и просто идиотам вроде покойного Гавран Сарна, предотвратить панику, противоречия и неустойчивость в местной экономике, возникающие в результате наших операций, не допустить вмешательства в их политику — и одновременно во все времена, ценой любых способов, затрат и опасностей охранять секрет паравременной транспозиции.
trying to keep our traders and sociological observers and tourists and plain idiots like the late Gavran Sarn out of trouble; trying to prevent panics and disturbances and dislocations of local economy as a result of our operations; trying to keep out of out-time politics—and, at all times, at all costs and hazards, by all means, guarding the secret of paratime transposition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test