Translation for "воздержусь от" to english
Воздержусь от
Translation examples
Разумеется, я воздержусь от комментариев о деятельности Вашего предшественника.
I will, of course, refrain from commenting on the performance of your predecessor.
Поэтому на данном этапе я воздержусь от замечаний по существу.
So I shall refrain from commenting on the substance at this stage.
Поскольку это дело рассматривается органами правосудия, мы воздержимся от комментариев.
As the case is currently in the courts, the independent expert will refrain from comment.
Я воздержусь от того, чтобы говорить об интересах безопасности моей собственной страны.
I will refrain from speaking about the security interests of my own country.
Я воздержусь от попыток давать оценку на тот счет, труднее ли она, чем прежде, или нет.
I will refrain from trying to evaluate whether it is more difficult than before or not.
Я воздержусь от детального опровержения заявления, сделанного делегацией КНР.
I refrain from entering into a detailed rebuttal of the statement made by the delegation of PRC.
Я воздержусь от того, чтобы отвечать на то, что недавно сказал здесь представитель ООП.
I shall refrain from responding to what was unfortunately said here very recently by the speaker for the PLO.
В этой связи я воздержусь от повторения того, что уже было сказано, и остановлюсь лишь на нескольких моментах.
I will therefore refrain from repeating myself and will just highlight a few points.
Мы надеемся, что Турция воздержится от действий, которые могли бы подорвать этот дух сотрудничества.
We expect Turkey to refrain from actions that undermine that spirit of cooperation.
Поэтому Европейский союз воздержится от комментариев по делам, находящимся сейчас на рассмотрении Трибунала.
The European Union will therefore refrain from commenting on cases now before the Tribunal.
Пожалуйста, воздержитесь от высказываний.
Please refrain from calling out.
Вы воздержитесь от дольнейших действий.
You will refrain from any further action.
Мы воздержимся от перебиваний в американском стиле.
We will refrain from American-style interruptions.
Пожалуйста, воздержитесь от нападок на моего клиента.
Will you please refrain from bullying my client?
Воздержитесь от спиртного, пока меня не прооперируете.
Please refrain from drinking alcohol before my surgery.
воздержитесь от общения с моими пациентами.
For the time being, please refrain from approaching my patients.
Воздержитесь от использования нецензурных выражений.
Please refrain from using any more obscenities in front of these people.
Ответчик воздержитесь от заявлений или будете удалены.
The defendant will refrain from speaking or be removed.
воздержитесь от неосторожных заявлений о врачебных ошибках.
Please refrain from making careless statements about medical errors.
— Воздержитесь от использования пистолетов.
Refrain from use of pistols.
Воздержись от ехидных замечаний.
Refrain from making any sarcastic comments.
Смотри, но воздержись от бурных реакций.
Look, but refrain from impulsive reactions.
Однако воздержусь от преждевременных предположений.
I shall, however, refrain from presuppositions.
Надеюсь, что ты воздержишься от ее публикации. — «Воздержишься», — скривился Григсби. — Неприятное слово, знаешь ли.
I expect you to refrain from printing it.” “Refrain.” Grigsby grimaced.
Когда найдете их, не колеблясь воздержитесь от того, чтобы приводить их домой.
When they do, don't hesitate to refrain from bringing it home.
— И, мистер Бидвелл… пожалуйста, воздержитесь от пребывания в коридоре.
And… Mr. Bidwell… please refrain from dawdling in the hall.
Пожалуйста, воздержись от насилия, пока я не появлюсь.
Please refrain from further violence until I am present.
– Весс, пожалуйста, воздержись от насвистывания припевов.
Lucky said gravely, "Wess, please refrain from whistling refrains.
i refrain from
Сегодня, когда мы подошли к завершению второй части сессии КР и когда я в последний раз выступаю на пленарном заседании КР, я воздержусь от подробного изложения позиций Японии по проблемам разоружения, что уже делалось не раз.
Now that we are at the end of the second session of the CD, and that I am speaking for the last time at the CD plenary, I refrain from elaborating Japan's positions on disarmament issues, which have already been stated on a number of occasions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test