Translation for "власть народу" to english
Власть народу
Translation examples
По мнению Кубы, основой основ демократии является власть народа.
As Cuba sees it, the very essence of democracy is the power of the people.
В 1981 году Комитет настоятельно призвал передать власть народу Пуэрто-Рико.
In 1981, the transfer of power to the people of Puerto Rico was urged.
По сути, все наши усилия в этом отношении были направлены на передачу власти народу.
The essence of all our endeavours in that regard has been the devolution of power to the people.
При осуществлении власти народ и государство ограничены этими правами и свободами как непосредственно действующим правом".
The exercise of power by the people and the State is subject to these rights and freedoms as it is to the laws directly in force.
Кроме того, Конституция по содержанию и процедуре наделяет всей полнотой суверенной власти народ Кении.
Additionally, the Constitution both in content and in process, bestows all sovereign power on the people of Kenya.
- верховенства власти народа, представляемой и обеспечиваемой всенародно избираемым главой государства -- Президентом Кыргызской Республики;
- the supremacy of the power of the people, represented and safeguarded by a Head of State elected by all the people, the President of the Kyrgyz Republic;
Теперь мы отдаем власть народу, с тем чтобы правил народ, а не группа семей и чтобы народ имел право определять свое будущее.
Now we are building up the power of the people so that the people are sovereign, not groups of families, and so that we, the peoples, have the right to decide on our future.
Суть деколонизации состоит в передаче реальной политической и административной власти народу колонии, что может быть обеспечено лишь путем свободного осуществления акта самоопределения.
The essence of decolonization was the transfer of effective political and administrative power to the people of the colony, which should be achieved by a free act of self-determination.
8. приветствует дальнейшую передачу власти народу подопечной территории и настоятельно призывает управляющую власть продолжать этот процесс в соответствии с Уставом и Декларацией;
8. Welcomes the increasing devolution of power to the people of the Trust Territory and urges the Administering Authority to continue that process in accordance with the Charter and the Declaration;
Вспышки националистических страстей, этнического шовинизма и борьба за власть при отсутствии какой-либо власти народа привели к возникновению новых региональных конфликтов.
The outbursts of nationalist passions, ethnic chauvinism and power struggles in the absence of any power among the people, have led to the outbreak of new regional conflicts.
Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
You know her whole "power to the people" thing. It's an act.
Мой основной принцип — вся власть народу.
My guiding principle is: all power to the people.
Необходимо кончать с самодержавной тиранией, ввести конституционную монархию, а после нее — демократию… — Что?! — Власть народа.
Autocratic tyranny ought to be finished, a constitutional monarchy introduced, and after that democracy…’ ‘What?’ ‘The power of the people.
Кофта была утыкана значками с призывами к миру и с лозунгами типа «ОСТАНОВИТЕ ВОЙНУ!», «ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКАЯ АМЕРИКА» и «ВЛАСТЬ НАРОДУ!».
Buttons were stuck to her blouse: peace signs, and slogans like STOP THE WAR, IMPERIALIST AMERIKA, and POWER TO THE PEOPLE.
Выдвинутый победителями лозунг «Вся власть – народу» не был оригинальным. Но он обрел второй, совершенно новый смысловой иронический оттенок: когда у тебя дома нет света и бесполезно втыкать штепсельную вилку в розетку – какая уж тут власть народа?
Their slogan, “Power to the People,” was not original but it did have a certain ironic force: in the sense of being able to turn on a switch or plug something into the wall, most of the people would never have power, ever again. 43 The beginning of the end
Когда он открыл дверь, он обнаружил, что девочка стоит босиком посреди комнаты, стены которой были покрыты старыми плакатами “Власть народу!”.
When he opened the door, he found her standing barefoot in a room whose walls were covered with Power to the People posters.
Соцпаты были ведущей фракцией в левом традиционном блоке, который также включал социал-демократов, коммунистическую партию, Власть народу, Рабочую Америку и дряхлую Демократическую партию.
The Soc-Pats were the lead-ing faction in the Left Tradition Bloc, which also included the Social Democrats, the Communist Party, Power to the People, Working America, and the ancient and shriveled Democratic Party.
Это произошло вскоре после того, как движение <<Власть народа>> привело к власти в качестве президента Корасон К.Акино.
This was soon after the installation by People Power of Corazon C. Aquino as President.
У себя дома мы предприняли важные шаги, чтобы изменить Конституцию с целью укрепить власть народа.
At home, we have taken important steps to change the Constitution to increase the people's power.
Об этом участии свидетельствует второй этап движения <<Власть народа>>, которое вынудило президента Эстраду покинуть свой пост.
The second "people power" movement that pressured President Estrada to leave his office demonstrated this engagement.
Согласно имеющейся информации, второй этап движения <<Власть народа>> возник благодаря такому средству быстрой связи, как сотовый телефон.
The second people power movement reportedly occurred due to the speedy communication afforded by the cellular phone.
Мы с интересом отмечаем содержащуюся в докладе ссылку на "выражение всемирной власти народов", которая ярко проявилась в ходе недавних многосторонних переговоров.
We note with interest the reference in the report to the “expression of global people power”, which was made manifest in recent multilateral negotiations.
Это историческое событие также продемонстрировало универсальный характер процесса демократизации по мере того, как власть народа начала распространятся в странах Латинской Америки, Восточной Европы и Африки.
This historic event also revealed the universal character of democracy, as people's power spread to Latin America, Eastern Europe and Africa.
Опираясь на принципы плюрализма и используя философскую концепцию "власти народа", оно добивается преобразования политического режима в демократию, которая отвечала бы реальным потребностям населения страны.
With a diverse membership and inspired by the philosophy of "people's power", it intends to transform the political system into a democracy that reflects the realities of its population.
Массовые протесты, вылившиеся в пятидневную мирную революцию <<Власть народа - II>> (чаще называемую ЭДСА-II), в конечном итоге вынудили президента Эстраду уйти со своего поста.
A massive protest that culminated in a peaceful five-day "People Power II Revolution" (more commonly known as EDSA-II) eventually pressured President Estrada to vacate the presidency.
В моей родной стране, на Филиппинах, в 1986 году покойный архиепископ кардинал Син возглавил мирную революцию <<Власть народа>>, которая свергла диктаторский режим, не пролив ни капли крови на улицах страны.
In my own country, the Philippines, the late Archbishop Cardinal Sin led the peaceful People Power revolution in 1986, which toppled the dictatorship without any blood being spilled in the streets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test