Translation for "взад и вперед" to english
Translation examples
Используется твердый предмет, например металлический шар, который движется взад и вперед, замыкая или прерывая электрическую цепь.
Uses a solid such as metallic ball that moves back and forth completing or breaking the circuit.
Ну а когда оказывается, что начинает складываться консенсус, они принимаются метаться то взад, то вперед, отмежевываясь от того, за что они ратовали прежде, и в том же время пытаясь взвинтить ставки в свою пользу.
Then, when a consensus seems to be emerging, they scuttle back and forth, disavowing what they previously claimed to support while trying to raise the stakes in their favour.
Реальность такова, что это будет компромиссный доклад, и над ним мы могли бы провести еще две-три недели, блуждая взад и вперед, и, возможно, добились бы гораздо меньшего по сравнению с тем, что мы имеем перед собой уже сейчас, и это наша основная позиция на данном этапе.
The reality is that this will be a compromise report where we could spend the next two to three weeks going back and forth and probably come out with something that is a far lesser product than what we have before us right now, and that is our governing notion at this point.
2.5 25 октября 2005 года адвокат г-на Умарова отправился в отделение милиции на допрос задержанного, но по прибытии понял, что допрос не состоится, так как у мужа автора сообщения наблюдались признаки ухудшения здоровья, вызванные психиатрическими проблемами или гипертонией: он сидел голым на полу камеры и, закрыв лицо руками, раскачивался взад и вперед.
2.5 On 25 October 2005, Mr. Umarov's lawyer arrived at the police department for his interrogation, but realized on arrival that the interrogation could not take place as the author's husband showed signs of deteriorating health, psychiatric problems or hypertension, was naked on the floor of the cell, and his face was covered with his hands while he rocked back and forth.
Так много сообщений электронной почты взад и вперед.
So many e-mails back and forth.
Я перевожу людей взад и вперед через это,... это.
I ferry people back and forth through it, ... it.
Мы лавировали взад и вперед и оставались на месте.
We tacked back and forth and stayed on the spot.
Весь этот эпизод долго ходил взад и вперед между нами.
This whole sequence went back and forth between us a lot.
Вагиной взад и вперед, только вся моя промежность на стуле.
Vagina back and forth forever, just my whole crotchal area spreading out.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Move it back and forth over the wound.
Он проводит всю ночь ходить взад и вперед, потребляемая его мучения.
He spends the whole night pacing back and forth, consumed by his anguish.
Наблюдал за люстрой, подвешенной к потолку, как та качается взад и вперед.
He watched a lamp suspended from the ceiling as it oscillated back and forth.
Обхватив руками колени, она в неутешном горе качалась взад и вперед.
She clasped hands about knees, rocking back and forth broken-heartedly.
— Кажется, славная личность! — с некоторым жаром ответила Авдотья Романовна, начиная опять ходить взад и вперед по комнате.
“He seems to be a nice person!” Avdotya Romanovna answered with some warmth, again beginning to pace the room back and forth.
Торнтон, очнувшись, увидел, что лежит вниз лицом поперек бревна, выброшенного рекой, а Ганс и Пит усердно откачивают его, двигая взад и вперед.
Thornton came to, belly downward and being violently propelled back and forth across a drift log by Hans and Pete.
Затем села в тревожном ожидании возвращения Разумихина и робко стала следить за дочерью, которая, скрестив руки, и тоже в ожидании, стала ходить взад и вперед по комнате, раздумывая про себя.
Then she sat down, anxiously awaiting Razumikhin's return, and began timidly to watch her daughter who, also in expectation, crossed her arms and began to pace the room back and forth, thinking to herself.
но минуток пять времени почему не посидеть с приятелем, для развлечения, — не умолкая сыпал Порфирий, — и знаете-с, все эти служебные обязанности… да вы, батюшка, не обижайтесь, что я вот всё хожу-с, взад да вперед;
but why shouldn't one sit down for five little minutes with a friend, as a diversion,” Porfiry continued in a steady stream, “and you know, sir, all these official duties...you won't be offended, my dear, that I keep pacing back and forth like this;
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
А когда правая рука устала, она принялась растирать его левой, - взад и вперед, взад и вперед.
And when the right was tired, she began again with the left, back and forth, back and forth.
Он все еще ходит взад и вперед?
Was he still pacing back and forth?
Они угрожающе раскачивались взад и вперед.
They swung ominously back and forth.
Солдат ходил взад и вперед.
The fellow patrolled back and forth.
adverb
Они крепко держат задержанного за плечи и начинают трясти его так, что его голова ходит ходуном справа налево и взад и вперед, и продолжают трясти до тех пор, пока жертва не потеряет сознание". (Г-н Ибрагим Хамис Шехада, свидетель № 7, A/AC.145/RT.692)
They hold the detainee very firmly by the shoulders and keep shaking him to the right and to the left, and up and down, until the victim loses consciousness." (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.692)
Это потом распространяется по округе с машинами, ездящими взад и вперед.
And it gets blown around by the lorries driving up and down.
Ты гонял этого жалкого клоуна взад и вперед по всему Авентину, будто куренка...
You ran that poor scurra up and down the Aventine like Justice chasing chickens.
Они ходили взад и вперед, вдоль стены. Иногда до угла, но никогда не заходили за него.
They moved up and down the wall, rarely reaching the corner, and never going past it.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
Я пригрозил психу вот этой штукой и сказал что я буду гонять его задницу взад и вперед по 9-й авеню.
So I wave this at the wacko and say that I'm gonna smite his sorry ass... up and down 9th Avenue.
Я бегал взад и вперед по плоту и ругал себя, и Джим тоже бегал взад и вперед по плоту мимо меня.
I fidgeted up and down the raft, abusing myself to myself, and Jim was fidgeting up and down past me.
Он всё ходил взад и вперед, молча и не взглядывая на нее.
He kept pacing up and down, silently and without glancing at her.
Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.
Harry could see Uncle Vernon’s shiny black shoes pacing up and down the kitchen.
Дядя принялся расхаживать взад и вперед по гостиной. Тетя Петунья и Дадли провожали его встревоженными взглядами.
His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley, following his movement with anxious expressions.
Пред тем, как решиться, Дунечка не спала всю ночь и, полагая, что я уже сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперед по комнате;
The night before she made her decision, Dunechka did not sleep at all and, thinking that I was already asleep, got out of bed and paced up and down the room all night;
Для этого-то они и ссылают меня теперь, этого-то им и надобно… Вот они снуют все по улице взад и вперед, и ведь всякий-то из них подлец и разбойник уже по натуре своей; хуже того — идиот!
That's why they're going to exile me now, that's what they want. Look at them all scuttling up and down the street, and each one of them is a scoundrel and a robber by his very nature; worse than that—an idiot!
и долго еще слышно было, как собаки лают друг на друга и мечутся взад и вперед по берегу; но как только мы отплыли подальше, шум сделался тише, а там и совсем замер.
and we could hear them yelling and barking at each other all up and down the bank, till we was so far away the sounds got dim and died out.
— Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить ее куда-нибудь подальше.
“Right,” said Hermione, twisting her hands together and pacing up and down between the desks. “Right… well… one of us has to go and find Umbridge and—and send her off in the wrong direction, keep her away from her office.
Войдя в залу и увидев Ганю, бегавшего взад и вперед по комнате, бледного от бешенства и чуть не рвавшего на себе волосы, она поморщилась и опустилась с усталым видом на диван, не снимая шляпки.
On entering the salon she found Gania pacing up and down at frantic speed, pale with rage and almost tearing his hair. She frowned, and subsided on to the sofa with a tired air, and without taking the trouble to remove her hat.
Он не договорил и принялся шагать взад и вперед по пустынной дорожке, усеянной апельсинными корками, смятыми бумажками и увядшими цветами. – Вы слишком многого от нее хотите, – рискнул я заметить. – Нельзя вернуть прошлое.
He broke off and began to walk up and down a desolate path of fruit rinds and discarded favors and crushed flowers. "I wouldn't ask too much of her," I ventured. "You can't repeat the past."
Да, “вышагивающий взад и вперед...
Yes, 'pacing up and down...
Ходдан ходил взад и вперед.
Hoddan paced up and down.
— Ты ходил по улице взад и вперед?
‘Were you pacing up and down?’
Он опять принялся ходить взад и вперед.
He walked up and down again.
Они ходили взад и вперед по саду.
They were walking up and down in the garden.
Он бегал взад и вперед по уступу.
He ran up and down on the terrace.
Он продолжал ходить взад и вперед.
He went on walking up and down.
adverb
Размахивая клеткой взад и вперед
Swinging her bird cage to and fro
Они начали покачиваясь взад и вперед
They started swaying to and fro
Новые люди сновали взад и вперед.
The new people were flitting to and fro.
Франкенштейн расхаживал теперь взад и вперед, что-то про себя бормоча.
Frankenstein was walking to and fro now, muttering to himself.
Здесь тварь помедлила, потом забегала взад и вперед вдоль воды.
Here it paused, then ran to and fro by the water.
— Угу, — сказала Хилари, принимаясь тихонько раскачиваться взад и вперед.
‘Um – ’ said Hilary. She began to rock gently to and fro.
В окне горел свет. Незакрепленный ставень мотался взад и вперед от ветра.
There was a light at the window and a loose shutter swung to and fro in the wind.
Нищий раскачивался взад и вперед, издавая звуки, полные горечи и отчаяния.
The beggar rocked to and fro, making sounds of melancholy and desperation.
Люди бегали взад и вперед, отбрасывая на гудроновое покрытие по три тени каждый.
Men hurried to and fro, throwing triple shadows across the tarmac.
И все время, не зная ни минуты покоя, горячая голова металась взад и вперед.
Still, without a moment's interval, the burning head tossed to and fro.
Громадные уроды бегали взад и вперед, размахивая оружием и вопя от охватившей их тревоги.
Giants ran to and fro, brandishing weapons and crying an alarm.
Некоторые из них, вооружившись шокерами, ходили взад и вперед, остальные спали.
Some of them, armed with shockers, walked to and fro on watchful guard. Others slept.
Помимо плавающих платформ такого же эффекта можно добиться за счет перемещения транспортного средства взад и вперед, по крайней мере, до полного оборота колес.
Instead of using floating platforms, the same effect can be achieved by moving the vehicle backwards and forwards for at least a complete wheel revolution. 5.4.2.
Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время.
This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while.
Эльф раскачивался взад и вперед, встряхивая смешной головой.
He was rocking backward and forward, shaking his ugly head.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
В течение той ничтожно малой доли секунды, что просуществовала дыра, она смещалась взад и вперед во времени самым невероятным образом.
The nothingth of a second for which the hole existed reverberated backwards and forwards through time in a most improbable fashion.
С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане взад и вперед.
But she stood and watched, with an expression of gloating enjoyment, as Professor Trelawney shuddered and moaned, rocking backwards and forwards on her trunk in paroxysms of grief.
В сознании его оставалось воспоминание, что по этой аллее он уже прошел, начиная от скамейки до одного старого дерева, высокого и заметного, всего шагов сотню, раз тридцать или сорок взад и вперед.
He was vaguely conscious that he had already paced this particular walk--from that large, dark tree to the bench at the other end--about a hundred yards altogether--at least thirty times backwards and forwards.
Придя в полное замешательство, он посмотрел на других, смеявшихся теперь из-за выражения его лица и долгого до нелепости хохота Полумны Лавгуд, которая, схватившись за бока, раскачивалась взад и вперед.
Utterly nonplussed, he looked around at the others, who were now laughing at the expression on Ron’s face and at the ludicrously prolonged laughter of Luna Lovegood, who was rocking backwards and forwards, clutching her sides.
Дважды обошел Дамблдор пещеру по кругу, прикасаясь, где только мог, к грубому камню, по временам останавливаясь, водя по одному какому-то месту пальцами взад и вперед, пока наконец не остановился совсем, прижав ладонь к стене.
Twice Dumbledore walked right around the cave, touching as much of the rough rock as he could, occasionally pausing, running his fingers backward and forward over a particular spot, until finally he stopped, his hand pressed flat against the wall. “Here,”
Иногда он раскачивался на стуле взад и вперед.
Occasionally he’d swivel the chair backwards and forwards.
Он сидел, согнувшись, покачиваясь взад и вперед.
He sat there, bent over, rocking backwards and forwards.
Топ яростно лаял, бегая взад и вперед.
Top was running backwards and forwards, barking furiously.
Джонсон все утро бегал взад и вперед между биржей и конторой.
Johnson ran backwards and forwards between the office and the Exchange
Но я продолжал стенать и качаться взад и вперед. А мать сказала: — Брось.
But I carried on groaning and rocking backward and forward. And Mother said, “Come on.
Хорошо. — сказал сержант, раскачиваясь взад и вперед от прилагаемых усилий. — Отлично.
said the sergeant, swaying backwards and forwards with effort. “Right. Good lad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test