Translation for "вершина гор" to english
Вершина гор
Translation examples
И нам надо наметить курс к более высокой площадке, откуда вершина горы становится более заметной".
We must chart a course to higher ground where the mountain top becomes more visible.
ii) финансированию долгосрочного мониторинга на отдаленных островах и вершинах гор и использованию летательных аппаратов и спутников;
Financing of long-term monitoring on remote islands and mountain tops, and using aircraft and satellites;
В настоящее время принадлежащие Миссии ретрансляторы связи установлены на вершинах гор, куда можно попасть только воздушным транспортом.
The Mission now has its communications repeaters installed on the mountain tops, which can be reached by air only.
Кроме того, они расположены на вершине горы, несмотря на то, что бедуины, как правило, разбивают свои палатки у воды. ("Гаарец", 25 марта)
Furthermore, they were located on a mountain top despite the fact that the Bedouin are used to pitching their tents in wadis. (Ha'aretz, 25 March)
28. Вершина горы в Гамсберге принадлежит Обществу им. Макса Планка, которое построило здесь в 70-х годах свою астрономическую станцию.
28. The mountain top on the Gamsberg is owned by the Max-Planck-Society of Germany, and a small astronomical station was established there in the 1970s.
В этих странах леса - какими бы они ни были - могут произрастать только в таких районах с более благоприятными условиями для роста, как окутанные туманом вершины гор или оазисы с высоким уровнем грунтовых вод.
In these countries, what forests there are may be restricted to pockets of more favourable growing conditions, such as fog-bound mountain tops or oasis areas with high water tables.
К естественным относятся небеса, элементы природы, море, земля, горы, расщелины, многоводные реки, источники или ручьи, озера или глубокие лагуны, пещеры, валуны, вершины гор, и все они являются объектами поклонения>>.
Natural temples included skies, elements, sea, earth, mountains, cliffs, great rivers, springs, lakes or deep lagoons, caves, steep outcrops, mountain tops ... all were revered by them.
И нигде -- ни в разрастающихся поселках, ни в городе, у стен которого встречаются океаны и тучи укрывают вершину горы, ни в глубоких шахтах, в которых грабили принадлежащее народу золото, ни на обширных пастбищах родной страны -- нигде нельзя было претворить в жизнь мечту о демократии.
And from the sprawling townships to the city where the oceans meet and the clouds nestle on a mountain top, to the mines dug deep to plunder the nation's gold and to the haunting veldt of the beloved country, the dream of democracy was denied.
Статья расходов в связи с арендой вертолета из расчета 20 летных часов в месяц на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года была включена в бюджет для содействия развертыванию сил Национальной гражданской полиции и для обслуживания ретрансляторов связи, расположенных на вершинах гор. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета эта статья расходов была пересмотрена и использование вертолета было ограничено 10 летными часами в месяц.
The budgetary provision for the helicopter rental, including 20 flying hours per month for the period from 1 June to 30 November 1994, was made to assist in the deployment of the National Civil Police and to service the communications repeaters located on the mountain tops. Following the recommendation of the Advisory Committee, this provision was reviewed and limited to 10 flying hours per month.
Скоро уйду к вершине Горы...
I'll go soon to my meet myDestiny on the mountain-top...
...жизнерадостный день стоит на носочках на туманных вершинах гор.
...jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
Заняться сексом на вершине горы или нарядиться в кожу?
Having sex on a mountain top or dressed all in leather?
а затем прорываюсь через густые заросли и вдруг оказываюсь на вершине горы!
And then, bursting through the foliage, and emerging... On a mountain top!
Мы поднимаемся в горы, мы поднимаемся в горы, вверх, вверх, вверх, вверх к самой вершине горы.
We're climbing up the mountain, we're climbing up the mountain, climbing up, up, up, high up to the mountain top.
То, что открылось взору Хаббла на вершине горы в Калифорнии говорило о том, что старая добрая устойчивая вселенная была ничем иным.
What Hubble saw from his mountain top in California was that the steady, old, dependable universe was, in fact, anything but.
Когда ты достигнешь просветления, ты найдёшь свободу, подобную свежему ветру на вершине горы, и мир, непоколебимый, как скала во время шторма.
When you reach Enlightenment, you will find freedom like the fresh wind on the mountain top and peace as unshakable as a rock in a storm.
изучавшие солевые отложения Средиземного моря что оно пересыхало по крайней мере 5-6 раз с древних времен что осталось от затонувшего рая - Атлантиды - это вершина горы которую мы видим сегодня как остров Кипр.
Geologists who have studied Mediterranean layers of salt deposits claim that the Mediterranean Sea has dried up at least 5 or 6 times since antiquity all that remains of the sunken paradise island of Atlantis is a mountain top which we see today as the island of Cyprus
И очнулся я на вершине горы.
And naked I lay upon the mountain-top.
Раскаленный Смауг выполз из ворот в алых и зеленых отблесках огня, и река превратилась в огромное облако пара, окутавшее вершину горы.
He issued from the Gate, the waters rose in fierce whistling steam, and up he soared blazing into the air and settled on the mountain-top in a spout of green and scarlet flame.
Все восходят на вершину горы.
All walking toward the mountain top.
Первый раз я настигла его на вершине горы.
I caught him first on a mountain top.
Солнце садится за вершины гор.
In any case, the sun is close to the mountain tops, now.
На вершине горы парашют вздулся, стронулся с места;
On the mountain-top the parachute filled and moved;
Вершины гор, словно в марше, расступались в разные стороны.
The mountain tops had marched away to left and right.
На вершине горы крылато кружили и бились, раздирая Саймона, страсти.
Passions beat about Simon on the mountain-top with awful wings.
Что же удерживает наши ноги в едином ритме по пути к сияющей вершине горы?
What is it that keeps our feet in unison as we move toward the shining mountain top?
Знаете, я следил за ходом развития событий с того момента, как вас нашли на вершине горы.
I’ve followed your career, you know, since you were found on that mountain top.
Сегодня, когда путь мой лежит на вершину горы, Техника и Прогресс еще могут быть мне во благо.
Today yet a little while Progress and Invention keep me company as I march toward the mountain top.
Орел унес Короля далеко и опустил на вершину горы, возвышавшейся над Гондолином.
And he laid him upon a mountain-top that looked from the north upon the hidden valley of Gondolin;
the top of the mountains
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
It is as if we are now at the top of the mountain.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
Повстанческие силы, по информации, оборудовали базу на вершине гор неподалеку от Адвы, и правительственные войска и повстанцы вступили в бой.
Rebel forces reportedly held a base on top of the mountains near Adwa, and a battle between Government soldiers and rebel forces ensued.
Общими усилиями мы смогли поднять на вершину горы несколько огромных камней, хотя некоторые нам не удалось удержать, и они скатились вниз.
Together we have pushed some big rocks to the top of the mountain, even if others have slipped from our grasp and rolled back.
Иначе, как в мифе о Сизифе, работа КР будет подобна тому камню, который то и дело вскатывают на вершину горы, а потом позволяют ему скатываться назад под своим собственным весом.
Otherwise, like in the myth of Sisyphus, the work of the CD will be like rolling the same stone again and again to the top of the mountain and letting it fall down under its own weight.
Вторая поездка состоялась в четверг, 15 мая 2008 года, когда в район РасДумейра (вершина горы Думейра и остров Думейра) на двух вертолетах прибыла военная делегация Джибути высокого уровня.
A second visit took place on Thursday, 15 May 2008, when a high-level Djiboutian military delegation came to Ras Doumeira (top of Doumeira Mountain) and Doumeira Island on board two helicopters.
На вершине горы нашли мы снег.
On top of the mountain we ran into snow.
Где-то из-за землетрясения отвалилась вершина горы.
An earthquake had rocked the top off a mountain somewhere.
Молот, которым можно сбить вершину горы.
A hammer that could knock the top off a mountain.
До вершины горы все еще очень далеко.
He still couldn't see the actual top of the mountain yet.
Находясь на вершине горы, мы всматриваемся в пропасть.
When at the top of a mountain, we look down the precipice;
И вдруг услышали устрашающий вопль с вершины горы.
There we heard a horrible shout from the top of the mountain.
Мне приснилось, что я был в темном дворце на вершине горы.
I dreamed I was in a dark palace at the top of a mountain.
Он расположен над Купелью на самой вершине горы.
Its located above the Font, on the very top of the mountain.
На вершине горы светились огни крепости.
Up on the top of the mountain we saw the lights of the fort.
Его работа - точно замок на вершине горы.
It’s like a castle on the top of a mountain, his work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test