Translation examples
adverb
Но, по всей вероятности, по сегодняшний день этого не произошло.
But apparently no such action had been taken to date.
Сейчас, по всей вероятности, такая последовательность действий не считается более обязательной.
Now, apparently, these stages are not considered necessary.
По всей вероятности, он умер несмотря на проведенную операцию на почках;
He apparently died despite surgery on his kidneys;
Ее мужу угрожали, вероятно, в связи с его журналистской деятельностью.
Her husband was threatened, apparently in connection with his activities as a journalist.
Коэффициент вероятного отсева женщин до окончания 12 класса средней школы***
Year 12 apparent retention rate for women***
По всей вероятности, его перепутали с другим человеком по имени Карлос Мадригаль.
He was apparently mistaken for a person named Carlos Madrigal.
Общее число полетов, рассматриваемых в качестве вероятных нарушений, составляет 7552.
The overall number of flights assessed as apparent violations is 7,552.
30 апреля Маджди Мохаммед Район Римал Вероятно, был похищен и убит
30 April or Majdi Mohammed Rimal Apparently kidnapped and
Вероятно, сводный брат.
Half-brother, apparently.
И, вероятно, корейцами.
And Korean, apparently.
Вероятно, очень красивых.
Apparently, very beautiful.
Джесси Френсис, вероятно.
- Jessie Francis, apparently.
Лучшими друзьями, вероятно.
Best mates, apparently.
- Вероятно, не решила.
Apparently you didn't,
Вероятно, он вернулся.
Well, apparently, he's back.
Вероятно, он здоров.
Apparently, he's quite healthy.
Вероятно, что-то милое.
Something nice, apparently.
Старичок, вероятно подумавший, что смеются его остроумию, принялся, глядя на всех, еще пуще смеяться, причем жестоко раскашлялся, так что Настасья Филипповна, чрезвычайно любившая почему-то всех подобных оригиналов старичков, старушек и даже юродивых, принялась тотчас же ласкать его, расцеловала и велела подать ему еще чаю.
This remark provoked general mirth, and the old fellow himself laughed loudest of the lot, but ended with a stupendous fit of coughing. Nastasia Philipovna, who loved originality and drollery of all kinds, was apparently very fond of this old man, and rang the bell for more tea to stop his coughing.
— …после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы, — как ни в чем не бывало продолжал Двукрест. — Вы, вероятно, знаете, что пользоваться трансгрессией в Хогвартсе невозможно. Чтобы дать вам попрактиковаться, директор школы снял соответствующее заклинание, но исключительно в пределах Большого зала и только на один час.
“—by which time, many of you may be ready to take your test,” Twycross continued, as though there had been no interruption. “As you may know, it is usually impossible to Apparate or Disapparate within Hogwarts. The Headmaster has lifted this enchantment, purely within the Great Hall, for one hour, so as to enable you to practise.
— Споткнулся, вероятно.
‘Tripped, apparently.’
— Вероятно, недостаточно.
Apparently not enough.
— Вероятно, в этом не было необходимости.
Apparently that wasn’t necessary.
Вероятно, они сейчас уже женаты.
They were married now, apparently.
Вероятно, он знал, что так и будет.
Apparently he knew that it would not be.
Вероятно, это все, что у нее было.
Apparently that was all she had.
По всей вероятности, там оказалось пусто.
apparently it was empty.
Вероятно, таковым он и был когда-то.
Apparently, that’s what it was at one time.
Вероятно, ее стошнило.
Apparently, she’d been sick on herself.
Вероятно, я не должна была этого делать.
Apparently, I shouldn't have."
Он, вероятно, будет рад.
Don't you think? Well, I suppose so.
От всего этого отказаться? — Вероятно, да.
Will you give all that up?” “I suppose so.
— Но это возможно? — с ударением спросил Спархок. — Вероятно да.
‘But it is possible?’ ‘I suppose so, yes.’
– Вероятно, – рассеянно отозвалась Розамунд. – Но дело не в этом.
I suppose so,” said Rosamund vaguely.
— Да, — согласился Парп, — вероятно, ты прав.
“Ah yes,” sighed Parp, “I suppose so.”
— Да, вероятно, — ответила Вика, — но он был глупец.
“Yes,” said Vika, “I suppose so – but he was a fool.”
Ужасно, когда ребенок страдает, правда? — Вероятно.
It's terrible, isn't it, to watch a child suffering?'        'I suppose so.
Вы смогли бы управиться с одним из них в случае необходимости? – Вероятно.
You could handle one if you had to?” “I suppose so.
adverb
Для этих детей вдвое выше вероятность замедления роста, почти втрое выше вероятность дефицита веса, гораздо меньше вероятность обучения в начальной школе.
They are twice as likely to be stunted, nearly three times as likely to be underweight and much less likely to attend primary school.
Вероятное соблюдение (%)
Likely compliance (%)
Вероятно возрастет
Likely to increase
Вероятно сократится
Likely to decrease
Да, очень вероятно.
Yes, very likely.
Пуль, вероятно, нет.
Likely no slugs.
Согласен, это вероятно.
Sure, that's likely.
Не очень вероятно.
Not very likely.
Это очень вероятно.
- It's very likely.
- Очень вероятно, сэр.
- Most likely, sir.
Вероятнее всего, Альцгеймер.
Most likely Alzheimer's.
Вероятное тайное убежище?
Likely safe houses?
Это даже вероятно.
It's even likely.
Вероятно, оно так отчасти и было;
Most likely it was partly that way;
Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?
You don’t think it more likely that he got it directly from the manufacturers?”
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
– Это и вероятнее. Он так и написал, чтобы вы мне принесли его исповедь?
Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he?
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
– Вероятно, на тех, кого Трелони нанял сам, без помощи Сильвера, – сказал доктор.
«Most likely Trelawney's own men,» said the doctor;
Дверь в дворницкую была притворена, но не на замке, стало быть, вероятнее всего было, что дворник дома.
The caretaker's door was closed but not locked, meaning that the caretaker was most likely there.
– Всего вероятнее, что он никого не убьет, – сказал князь, задумчиво смотря на Евгения Павловича.
"Oh, he is much more likely not to kill anyone at all," said the prince, gazing thoughtfully at Evgenie.
Даже самых вероятных… тем более – самых вероятных!
Not even the most likely ones . especially the most likely ones!
– Это вероятно, как вероятно и то, что она говорит правду.
“That's likely, as likely as that she'd tell the truth.”
Но, вероятнее всего, нет.
But most likely, not.
– И насколько вероятней, милая моя, насколько вероятней!
“More than likely.” “Indeed so highly likely, my dear friend!
— Более чем вероятно.
More than likely,
— Я не сказал «вероятно».
“I didn’t say it was likely.
Это более вероятно.
That is more likely.
Второе более вероятно.
That was the more likely.
Но это кажется вероятным.
But it seems likely.
adverb
4.3.1 Выборочные (вероятность) весы (обратная вероятность отбора)
4.3.1 Sample (probability) weights (inverse of selection probability)
c) вероятность гибели людей и как эта вероятность рассчитывалась;
(c) The probability that human life will be lost and how that probability was calculated;
Вероятность классификации
Probability of classification
а. Воздействие и вероятность
a. Impact and probability
Вероятно нежный любовник, вероятно...
Probably a gentle lover, probably...
Уверен. Ну, вероятно.
Sure.Well,probably.
Вероятно очень мало, вероятно очень-очень мало, правда?
Probably very few, probably very, very few, right?
- Вероятно вы правы.
You're probably right.
Они вероятно ужасны.
They probably suck.
Вероятно это безобидно.
It's probably harmless.
Вероятно на Запад.
Uh, probably west.
Впрочем, вероятно, дома.
However, she probably is.
— Наземникус, вероятно, сейчас уже в Лондоне.
Mundungus will probably be in London by now.
За нею, вероятно, помещалась кровать.
Behind it was probably a bed.
Его, вероятно, только что прибили.
He had probably just been beaten.
Ну, до свиданья – на том свете, вероятно.
Well--au revoir-- probably in the next world!
Сумма эта, вероятно, преувеличена.
The sum had probably been exaggerated.
его прибыли в силу этого, вероятно, урезываются.
and his profits are probably somewhat abridged by means of it.
Вероятно, за всю жизнь у Гарри не было худшего дня.
It was probably the worst day of Harry’s entire life.
— Вероятно обнаружение. Вероятно обнаружение.
Detection probable. Detection probable. “I know that,”
— Нет, вероятно, не все.
No, probably not all that.
Вероятно, так будет лучше.
It is probably best.
Конечно, вероятно нет.
Probably not, of course.
— Вероятно, и с ним тоже.
Him, too, probably.
– Вероятно, сказала.
But she probably did.
— Да, вероятно, так.
Yes, probably detrimental.
Вероятнее же всего — никогда.
Most probably never.
Вероятно, даже лучше.
Probably more familiar.
adverb
Но, вероятнее всего, такие усилия закончатся неудачей.
But most likely, such efforts will fail.
Для малообеспеченных лиц существует повышенная вероятность стать слепыми/слабовидящими, а слепые/слабовидящие лица вероятнее всего станут беднее.
Poor persons are most likely to become blind/partially sighted, and blind/partially sighted persons are most likely to become poorer.
Вероятнее всего сохранится статус-кво.
The status quo is always the most likely outcome.
Реальное число, вполне вероятно, гораздо больше.
The actual number is most likely much greater.
Изменение климата, вероятнее всего, усугубит эти риски.
Climate change will most likely increase these risks.
К 2010 году их доля, вероятнее всего, увеличится до 40%.
This share will most likely increase to 40% by 2010.
Первый из этих вариантов представляется наиболее вероятным.
The former of these possibilities seems to be the most likely one.
Вполне вероятно, что ближайшее будущее будет не менее сложным.
It is most likely that the near future will be equally demanding.
В результате число ордеров на изменение, вероятно, утроилось бы.
This will most likely triple the number of change orders.
Весьма вероятно, что то же самое можно сказать и о других странах КАРИКОМ.
Most likely the same is true of other CARICOM countries.
Весьма вероятно, самовольное заселение.
Squatting, most like.
Да, наиболее вероятно.
Yeah. Most likely candidate.
Вероятнее всего, метадон.
Most likely, from methadone.
- Да, вероятнее всего, дорогая.
Yes, most likely, dear.
Вероятнее всего его похитили.
Most likely, it's abduction.
Геллар, вероятней всего, мертв.
Gellar's most likely dead.
Вероятно, пластичное взрывчатое вещество.
- Plastics most likely. PATTERSON:
но он был уже скептик, он был молод, отвлеченен и, стало быть, жесток, а потому и не мог не верить, что последний выход, то есть разврат, был всего вероятнее.
but he was already a skeptic; he was young, abstract, and consequently cruel; and therefore he could not but believe that the last outcome—that is, depravity—was the most likely.
Вдруг тоже говорит, что хочет жениться и что ему уж невесту сватают… Конечно, у него есть цели, и всего вероятнее — дурные.
Suddenly he also says he wants to get married, and that a match has already been made for him...He has his purposes, of course—bad ones, most likely.
– Отчаливает только одна шлюпка, сэр, – заметил я. – Команда другой шлюпки, вероятно, побежала по берегу, чтобы перерезать нам дорогу.
«Only one of the gigs is being manned, sir,» I added; «the crew of the other most likely going round by shore to cut us off.»
но Аркадий Иванович, когда хотел, был человек с весьма обворожительными манерами, так что первоначальная (хотя, впрочем, весьма остроумная) догадка благоразумных родителей невесты, что Аркадий Иванович, вероятно, до того уже где-нибудь нахлестался пьян, что уж и себя не помнит, — тотчас же пала сама собою.
but Arkady Ivanovich, when he chose, could be a man of quite beguiling manners, so that the original (and, incidentally, quite shrewd) surmise of the fiancee's sensible parents—that Arkady Ivanovich was most likely so cockeyed drunk that he no longer knew what he was doing—immediately collapsed of itself.
И второе больше вероятно.
Most likely the latter.
— И наиболее вероятно.
“Maybe the most likely.”
- Это было бы вероятнее всего.
“That would be the most likely scenario.”
– Каков наиболее вероятный вариант?
Most likely scenario?”
— Да, вероятнее всего, — кивнул я.
‘Yes, most likely,’ I said.
Сегодня она будет у нас, по всей вероятности.
She'll come in today most likely.
adverb
Весьма вероятно, будет достигнуто
Very likely to be achieved
Это не представляется весьма вероятным.
It does not seem very likely.
Эта работа, вероятнее всего, будет предполагать участие НПО.
That would very likely involve NGOs.
Весьма вероятно, что на практике они окажутся незначительными и, следовательно, могут не приниматься во внимание.
In practice, it is very likely to be insignificant and can be ignored.
А в результате весьма вероятно, что за этим последует гонка вооружений.
As a result, it is very likely that an arms race in outer space will follow.
Существует весьма высокая вероятность того, что в ближайшем будущем эта практика будет прекращена.
It was very likely that that practice would be abandoned in the near future.
Принятое определение может, вероятно, быть применено в дальнейшем и в ОППД.
The definition adopted could very likely be subsequently applied under DFND.
Весьма вероятно, мэм.
It's very likely, Ma'am.
Да, это очень вероятно.
Yes, that's very likely.
Думаю, это весьма вероятно.
I believe that's very likely.
Я думаю это весьма вероятно.
I think that's very likely.
Я думаю это очень вероятно.
I think it's very likely.
Это не слишком вероятно, правда?
It doesn't seem very likely, does it?
Никто уже не наблюдает за его поведением, поэтому весьма вероятно, что он перестанет сам следить за ним и предастся всем видам низменной распущенности и порока.
His conduct is observed and attended to by nobody, and he is therefore very likely to neglect it himself, and to abandon himself to every sort of low profligacy and vice.
Из лавочников, купцов, адвокатов они превратились в государственных людей и законодателей и заняты созданием новой формы управления для обширного государства, которое, как они надеются и как это весьма вероятно, сделается одним из величайших и сильнейших государств, которые когда-либо существовали на земле.
From shopkeepers, tradesmen, and attornies, they are become statesmen and legislators, and are employed in contriving a new form of government for an extensive empire, which, they flatter themselves, will become, and which, indeed, seems very likely to become, one of the greatest and most formidable that ever was in the world.
Если он не затрачивает, как это, вероятно, и имеет место, на эти удовольствия столь большую часть своего дохода, чтобы это слишком ослабило обороноспособность государства, то нельзя ожидать, чтобы он не тратил на них всю ту часть своих доходов, которая остается после необходимых издержек на поддержание этой обороноспособности.
If he does not, what he is very likely to do, spend upon those pleasures so great a part of his revenue as to debilitate very much the defensive power of the state, it cannot well be expected that he should not spend upon them all that part of it which is over and above what is necessary for supporting that defensive power.
Но если будет покинут обычай взвешивать золото, как это, вероятно, случится ввиду неудобства его, если в Англии золотую монету станут принимать счетом, как это было до последней перечеканки, то эта большая компания, пожалуй, найдет, что в этом случае, как и в некоторых других, она неправильно поняла свои собственные интересы.
Should the custom of weighing gold, however, come to be disused, as it is very likely to be on account of its inconveniency; should the gold coin of England come to be received by tale, as it was before the late recoinage, this great company may, perhaps, find that they have upon this, as upon some other occasions, mistaken their own interest not a little.
– Да, вероятнее всего.
   'Yes, very likely I shall.
– Да, вероятность велика.
“It’s very likely, yes.”
– Весьма вероятно, не так ли?
“That's very likely, ain't it?
Это весьма вероятно.
That seems to be very likely.
- Вполне вероятно, что именно так.
Very likely that is so.”
ПАТОЛОГОАНАТОМ: Весьма вероятно.
PATHOLOGIST: Very likely.
adverb
Вероятно, аналогичный подход верен и для других положений Конвенции, в частности для ее статьи 3.
The same doubtless applied to other provisions of the Convention, notably article 3.
Такое патрулирование, вероятно, иногда слишком обыденно или слишком прогнозируемо, чтобы реально производить сдерживающее воздействие.
The patrols are at times doubtless too routine or predictable to serve as a genuine deterrent.
Вероятно, в свое время эта оговорка была обоснованной с учетом особых политических соображений, но теперь для ее сохранения больше нет оснований.
It had doubtless been justified at the time, given certain political considerations, but was no longer needed.
Вероятно, статистические данные об образовании девушек в разбивке по сельским и городским районам позволили бы лучше понять это явление.
Statistics on girls' education, broken down by rural and urban area, would doubtless shed light on the phenomenon.
Комитет, вероятно, призван сыграть определенную роль в данном вопросе, в частности с учетом статей 5 и 7 Конвенции.
The Committee would doubtless have a role to play in that regard, with particular reference to articles 5 and seven of the Convention.
Совет Безопасности, вероятно, уже проинформирован о том, что в Гитеге было проведено второе совещание за круглым столом по вопросу о бурундийском мирном процессе.
The Security Council will doubtless have been informed of the convening at Gitega of the second round table on the Burundi peace process.
19. Некоторое уменьшение числа активных правых экстремистов, вероятно, объясняется многочисленными мерами, принятыми германским государством, которые будут рассмотрены ниже.
19. This slight decline in the number of militant rightist extremists was doubtless due to the many steps taken by the German State, as will be seen below.
Наконец, среди других областей обучения, в развитие которых ЮНКТАД могла бы внести свой вклад, некоторые, вероятно, привлекут особое внимание со стороны экспертов:
Lastly, other training areas to which UNCTAD could contribute include some that will doubtless merit special attention on the part of the experts:
Как представляется, государства-участники не проявляют особого стремления ратифицировать Конвенцию против пыток, вероятно, по той причине, что они не в полной мере понимают ее положения и опасаются утратить свободу действий; поэтому необходимо принять меры в целях поощрения ее ратификации.
States seemed disinclined to ratify the Convention against Torture, doubtless because they misunderstood it and feared losing their freedom of action; a promotional effort was therefore needed.
Сейчас. Ты, вероятно, удивлен...
You are, doubtless, surprised.
Вероятно она умерла от страха, увидев тебя!
Doubtless of fright when she saw you!
Вы, вероятно, хотите спросить, отчего мисс Вулвертон, все еще с нами.
You are doubtless wondering... why Miss WoIverton yet sits amongst us.
Птерозавры, вероятно, тоже жили большими группами вдоль всего доисторического побережья.
Pterosaurs doubtless would have lived in great groups around the ancient coastlines.
Вероятно, все совершилось не без внутренней борьбы, но и не без облегчения.
Doubtless there was a certain struggle and a certain relief.
– Это пока сокрыто, – ответствовал Фродо. – Со временем, вероятно, разъяснится.
‘That is hidden,’ answered Frodo. ‘Doubtless it will be made clear in time.’
Она, вероятно, уже ждет тебя.
She is doubtless waiting for you.
Приятельница не отвечала — вероятно, она спала.
No sound: doubtless the friend was sleeping.
Он желал, вероятно, развеселить нас;
He wanted doubtless to restore our spirits;
– По всей вероятности, – повторил за ним Смайли и что-то записал.
'Doubtless,' Smiley said, and made a note.
Вы, вероятно, знакомы со всеми здешними жителями.
You doubtless know everyone in this tiny village.
вероятно, я знал и его. Кто был твой отец?
doubtless I knew him. Who was he?" "My father was-"
Этот способ, вероятно, применялся еще первыми металлургами на Земле.
Doubtless, it was the proceeding employed by Tubalcain, and the first metallurgists of the inhabited world.
adverb
Успех становится более вероятным в тех случаях, когда:
Success becomes more feasible if:
Сейчас их следует рассмотреть более углубленно и оценить вероятность их осуществления.
These should now be more closely examined and evaluated to determine their feasibility.
Вероятно, можно было бы доставить их в порт и отбуксировать в Санкт-Петербург.
It might be feasible to bring them to the port and tow them to Saint Petersburg.
Тем не менее на данном этапе межправительственных переговоров упразднение права вето представляется наименее вероятным.
At this stage of the intergovernmental negotiations, however, the abolishment of the veto seems to be the least feasible.
Исходя из этого, они пришли к выводу, что более реальным вариантом, вероятно, является обсуждение и принятие протокола или протоколов.
They therefore concluded that a protocol, or protocols, might be more feasible to negotiate and agree upon.
После оценки всех фактов и предположений наиболее вероятной возможностью является осуществление надземного взрыва.
After the assessment of all facts and estimations an above-ground explosion is the most feasible possibility.
В свете принятых недавно политических обязательств2 достижение прогресса в среднесрочной перспективе представляется вполне вероятным.
Progress over the medium term seems feasible, given recent policy commitments.
Я был проинформирован техническими экспертами о том, что вероятность проведения выборов 30 октября выглядит все более проблематичной.
I am advised by the technical experts that the feasibility of holding elections by 30 October is increasingly problematic.
Вероятно вторжение снизу, из-под земли.
We are assessing feasibility of a subterranean approach.
Значит возможно, что Хупер совершил убийства, вероятно с помощью Келлехера.
So it's feasible Hooper did commit the murders, perhaps with the help of Kelleher.
Я знаю по крайней мере 58 техник, чтобы скорректировать почти бесконечное количество случайно сгенерированных возможностей и уменьшить его до наиболее вероятных развитий событий.
I myself know of at least 58 techniques to refine a seemingly infinite array of randomly generated possibilities down to the smallest number of feasible variables.
Миссией Кэтхауза было изучение вероятностей.
The mission of the Cathouse was to study feasibility.
Это, вероятно, возможно — если он возьмется.
That would be feasible—if we tried.
Нельзя отрицать подобную вероятность.
It would not have been feasible to ignore that possibility in this case;
– Это уже в пределах вероятного, да, – ответила Финч.
“That is within the realm of the feasible, yes,” Finch said.
Оказалось, что такое вполне вероятно, и это меня вдохновило.
It proved such things were feasible and it lifted me.
Он считает, что это вполне вероятно, – холодно ответила Кэрол, почувствовав в его тоне снисходительность.
He reckons it’s perfectly feasible,’ Carol said coldly, feeling patronized.
И потом, я ведь сказал, гораздо вероятнее, что после, если не произойдет одно событие, а я весьма склонен полагать, что оно-то как раз и произойдет.
And anyway, I was saying that it will be more feasible after the deadline unless something happens, and I rather think that something will.
– Отлично. Теперь, когда техническая сторона проекта выглядит осуществимой, мне нужна оценка оперативной вероятности успеха. – Ручаюсь за нее, Джек.
“Okay, now that the technical side looks possible, I want an operational feasibility evaluation.” “You got it, Jack.
adverb
Для настоящих целей включения в перечень эти угрозы должны быть правдоподобными, а их последствия -- достаточно вероятными.
For the purpose of listing, these threats need to be credible and the consequences plausible.
Решение о приостановлении исполнения принимается только в том случае, если кассатор обосновывает вероятность нанесения такого ущерба.
A stay of judgement is granted only if the claimant makes such damage appear credible.
Перед лицом новых и весьма вероятных угроз гуманитарное сообщество было вынуждено в конце ноября приостановить использование вертолетов.
In the face of new and credible threats, the humanitarian community was forced to suspend helicopter flights late in November.
Вполне вероятно, что в числе аргументов защиты в рамках любого уголовного разбирательства, связанного с опасными отходами, будет оспариваться весомость вещественных доказательств.
It can be expected in any hazardous waste criminal defence, that the credibility of the physical evidence will be attacked.
Одной вероятной угрозы.
A credible threat.
Вполне вероятный сценарий.
An entirely credible scenario.
Вероятная по чьему мнению?
Credible according to who?
Да. "Вероятный Халк".
Yeah. The Credible Hulk Man.
Он вероятный подозреваемый?
Is he a credible suspect?
"вероятная угроза" это термин...
"credible threat" is a term...
– Угроза была очень вероятной.
- There was a very credible threat.
Звучит странно, но вероятно.
It sounds strange, but it's credible.
У нас вероятная угроза, сэр.
We had a credible threat, sir.
Он составлен на весьма вероятных предположениях.
It’s based on very credible evidence.”
Вероятно, между ним и Касселом произошла какая-то стычка.
A run-in between Pulaski and Cassel was a credible explanation.
Это не кажется вероятным, но такое случается.
It doesn’t seem credible, but she wouldn’t be the only one.
Это едва ли вероятное предположение, мсье Пуаро.
Hardly a very credible idea, Monsieur Poirot.
Мы должны признать, дурная слава убийцы делает мою дочь наиболее вероятным подозреваемым.
You must admit that with her background as an assassin, she is a credible suspect.
Даже если бы знали, что я возвращаюсь, и то это было бы в миллион раз вероятнее, чем если бы знали, почему именно я возвращаюсь.
Even if they did know I was coming back, incredible as it might be that they should know, even that would be more credible by a million times than that they should know the real reason for my coming.
adverb
— Одиночку, вероятно, постигла бы неудача, — ответил Форко, — но за дело одновременно возьмутся трое-четверо наших, поэтому я не сомневаюсь в успехе.
            "As cast by one, belike not," said Vorko; "but by three or four of us simultaneously, I'm sure it will do.
Вероятно, задолго до этого наступает голодная смерть, потому что в лодку нельзя погрузить необходимое количество провизии.
Belike you'd starve before then, because you'd have to take provisions on your boat after leaving the final grailstone!'
— Очень плохо, что ты не смог увести мальчика во время процессии. Но, вероятно, так будет даже лучше. — Как так?
              Outside, the Celt said: "A shame it is that you couldn't get the boy away while the procession was going on, but belike it will be better this way."               "What way?"
— Никто добровольно не идет в армию Гордогроссо, как мне кажется, — медленно проговорила Алисанда. — Более вероятно, что они предпочли бы остаться и сражаться в наших рядах, если бы смогли сдаться.
    "None go willingly to Gordogrosso's armies, I think," Alisande said slowly. "Belike they would choose to stay and fight for us, if they could surrender."
Женщины — странные существа, жрец, и ты, который не имеешь дела с ними, вероятно, не в силах понять их так же, как и я, который спал, наверное, не меньше чем с полусотней женщин в шести различных странах.
Women are a kittle breed, priest, and you who leave them alone belike understand them as well as I who have slept with half a hundred in six different lands.
— Как же так! — бушевала она. — Сии дьявольские отродья опустошают огнем и мечом деревню, убивают мужчин и бесчестят женщин, и, вероятно, увозят в рабство детей — а вы что же делаете?
“Nay, then!” she stormed. “These devil’s spawn, they lay waste a village with fire and sword, slay the men and dishonor the women, and bear off the children for bondsmen, belike—and what wilt thou do, thou?
И, во-вторых, что для ознакомления с чьим-либо характером ничего больше не требовалось бы, как, взяв портшез, потихонечку проследовать к месту наблюдения, как вы бы проследовали к прозрачному улью, — заглянуть в стеклышко, — увидеть в полной наготе человеческую душу, — понаблюдать за всеми ее движениями, — всеми ее тайными замыслами, — проследить все ее причуды от самого их зарождения и до полного созревания, — подстеречь, как она на свободе скачет и резвится; после чего, уделив немного внимания более чинному ее поведению, естественно сменяющему такие порывы, — взять перо и чернила и запечатлеть на бумаге исключительно лишь то, что вы увидели и можете клятвенно подтвердить. — Но на нашей планете писатель не обладает этим преимуществом, — на Меркурии оно (вероятно) у него есть, может быть даже, он там поставлен в еще более выгодные условия; — ведь страшная жара на этой планете, проистекающая от ее близкого соседства с солнцем и превосходящая, по вычислениям астрономов, жар раскаленною докрасна железа, — должно быть, давно уже обратила в стекло тела тамошних жителей (в качестве действующей причины), чтобы их приспособить к климату (что является причиной конечной) ; таким образом, пребывая в такой обстановке, вместилища их душ сверху донизу представляют собой не что иное (поскольку самая здравая философия не в состоянии доказать обратное), как тонкие прозрачные тела из?
And, secondly, that had the said glass been there set up, nothing more would have been wanting, in order to have taken a man's character, but to have taken a chair and gone softly, as you would to a dioptrical bee-hive, and look'd in,—view'd the soul stark naked;—observed all her motions,—her machinations;—traced all her maggots from their first engendering to their crawling forth;—watched her loose in her frisks, her gambols, her capricios; and after some notice of her more solemn deportment, consequent upon such frisks, &c.—then taken your pen and ink and set down nothing but what you had seen, and could have sworn to:—But this is an advantage not to be had by the biographer in this planet;—in the planet Mercury (belike) it may be so, if not better still for him;—for there the intense heat of the country, which is proved by computators, from its vicinity to the sun, to be more than equal to that of red-hot iron,—must, I think, long ago have vitrified the bodies of the inhabitants, (as the efficient cause) to suit them for the climate (which is the final cause;) so that betwixt them both, all the tenements of their souls, from top to bottom, may be nothing else, for aught the soundest philosophy can shew to the contrary, but one fine transparent body of clear glass (bating the umbilical knot)—so that, till the inhabitants grow old and tolerably wrinkled, whereby the rays of light, in passing through them, become so monstrously refracted,—or return reflected from their surfaces in such transverse lines to the eye, that a man cannot be seen through;—his soul might as well, unless for mere ceremony, or the trifling advantage which the umbilical point gave her,—might, upon all other accounts, I say, as well play the fool out o'doors as in her own house.
adverb
Высокая вероятность выдачи ложных аварийных сигналов.
False alarms are easily possible.
Вероятно, Группа 21 не должна соглашаться так легко.
The G—21 perhaps should not agree so easily.
Поэтому вполне вероятно, что их рассмотрение будет завершено в течение нескольких лет.
They should thus be easily completed within a few years.
Если подголовник будет сниматься слишком легко, вероятность того, что его снимут, будет выше.
If head restraints were too easily removable, chances are greater that they will be removed.
Консультации показали, что достичь консенсуса по вопросам существа будет, вероятно, нелегко.
The consultations have indicated that consensus on the substantive aspects might not be easily obtained.
11. Несмотря на это, нынешняя относительная стабильность может быть обманчивой, и возникновение новых потрясений вполне вероятно.
11. Yet, the current calm may be deceptive, and new turmoil may easily surface.
Однако есть и вероятность ошибки, не так ли?
I mean, is it that simple? Because you can be misled easily, with...
Келли выжила. Но с той же вероятностью могла случиться катастрофа.
Callie survived that procedure, but it just as easily could've been disastrous.
Дотракийцы и все их лошади, Безупречные и Вторые сыны Тысячу кораблей вероятно.
Dothraki and all their horses, the Unsullied, the Second Sons... 1,000 ships easily.
Я здесь, чтобы опросить тебя и, вероятно, перевести на другую должность, но я легко могу сделать так, чтобы ты предстала перед комитетом...
I'm here to debrief you and possibly reassign you, but I can easily have you brought before a committee...
В странах, где земли очень значительно улучшены, хорошо обрабатываются и дают к моменту продажи такую высокую ренту, которая легко может быть полу чена с них, при продаже оцениваются обычно в размере 30-летней доходности, там неулучшенные, необрабатываемые и приносящие незна чительную ренту коронные земли могут быть проданы, вероятно, по цене, соответствующей доходности за 40, 50 или 60 лет.
In countries where lands, improved and cultivated very highly, and yielding at the time of sale as great a rent as can easily be got from them, commonly sell at thirty years' purchase, the unimproved, uncultivated, and low-rented crown lands might well be expected to sell at forty, fifty, or sixty years' purchase.
Это не просто, но вполне вероятно.
Not easily, but it can be done.
И такое вполне вероятно.
It could have happened easily.
Вероятно, он был слишком велик, чтобы обнести его стеной.
It was too big, perhaps, to be easily enclosed.
Вот эти значки вполне могут оказаться символами Хаоса, и с той же вероятностью- румбами компаса.
That could be the sign of Chaos as easily as it could be the points of the compass.
Я нашел один прибор, который, весьма вероятно, мог оказаться компасом.
I found an instrument which might easily have been a compass;
Согласно оценкам, по состоянию на февраль 1998 года, у палестинцев, проживающих в Иерусалиме, вероятно, уже было конфисковано до 15 000 удостоверений личности.
It has been estimated that, as at February 1998, up to 15,000 identity cards of Palestinian Jerusalemites may have been confiscated.
Несмотря на добровольную репатриацию беженцев в Сомали в предыдущие годы, не произошло сокращения числа лиц, имеющих карточки, что указывает на вероятность того, что благами пользуются другие.
In spite of spontaneous repatriation of refugees back to Somalia in earlier years, there was no reduction in the card-holding population, pointing to the possibility of benefits being shared by others.
Вполне вероятно, что в ближайшем будущем стороны, подписавшие письмо с изложением процедуры от 29 октября 2004 года, рассмотрят различные вопросы; такое намерение уже назрело.
A review has been on the cards for some time in which various issues will be addressed in the near future by the parties to the letter of procedures dated 29 October 2004.
В конечном счете у детей, подростков и взрослых женщин, не имеющих свидетельства о рождении или удостоверения личности, возникают трудности с доступом к государственным услугам, и велика вероятность того, что они будут подвергаться дальнейшей эксплуатации.
Ultimately, for children, teenagers and adult women who do not have a Birth Certificate or an Identity Card, it is difficult to obtain access to public services, and they will be prone to further exploitation.
2.5 Судья также сомневалась в правильности возраста компаньона заявительницы и не приняла во внимание объяснения заявительницы относительно того, что мексиканская полиция, вероятно, неправильно прочитала записи в его карте избирателя.
2.5 The judge also had doubts about the correct age of the complainant's companion and did not accept her explanation that the Mexican police had misread the details on his voting card.
Это наводило на мысль о вероятном приглашении остаться на ночь.
An invitation to stay overnight seemed to be in the cards.
Вполне вероятно, что и эту ночь мы будем на ногах.
It is quite on the cards that we may be afoot tonight again.
Ты же знаешь Тони. — Вероятно, в карты играли, — предположил я.
You know Tony.” “So they were playing cards maybe,” I said.
Да, вероятно, вы до определенной степени защищены, если, скажем, потеряете кредитную карточку.
Yes, if you lose a credit card, maybe you’re protected to a point.
– Но он может поручить мне, что очень вероятно, Эйдриан, он может поручить мне забросить агента. – Так что же?
‘But he may instruct me – it’s on the cards, Adrian – he may instruct me to get a man in.’ ‘Well?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test