Translation for "вернуться на родину" to english
Вернуться на родину
Translation examples
Мы приветствуем всех тех, кто решил вернуться на родину мирным путем.
We welcome all those who seek to return home peacefully.
Во многих ситуациях люди хотят вернуться на родину, но боятся это сделать.
In many situations people want to return home but are afraid to do so.
Упоминаемые в докладе палестинцы решили вернуться на родину после подписания достигнутых в Осло соглашений.
The Palestinians in question had decided to return home after the signing of the Oslo peace agreements.
Кроме того, некоторые конголезские тутси, нашедшие в 1996 году убежище в Руанде, хотели бы вернуться на родину.
Some even took refuge in Rwanda in 1996 and would like to return home.
Вместе с тем более чем 800 000 жителей этих стран пока не удалось вернуться на родину.
More than 800,000 people from these countries have not yet been able to return home, however.
Программы добровольного возвращения могут послужить удачным решением для мигрантов, желающих вернуться на родину, но не имеющих достаточных средств для этого.
Voluntary return programmes can be a solution for migrants who wish to return home but lack the means to do so.
Вернуться на родину предпочло около 49 000 ангольских беженцев, из которых примерно 20 000 человек уже сделали это.
Some 49,000 Angolan refugees have opted to return home, of which some 20,000 have already done so.
Сколь долго может Израиль продолжать оккупировать арабские территории и чинить препятствия для палестинских беженцев, которые хотят вернуться на родину?
How long can Israel continue to occupy Arab territory and prevent Palestinian refugees from returning home?
Нигерийцам, которые покинули страну, было предложено вернуться на родину и принять участие в национальной деятельности, направленной на демократизацию и возрождение экономики.
Self-exiled Nigerians had been called upon to return home and join in national efforts at democratization and economic renaissance.
- Они закончили свою миссию и должны были вернуться на родину в Сербию.
That they finished their mission and were supposed to return home to Serbia.
Я думала, для него это была бы прекрасная возможность вернуться на родину после всех этих лет.
I thought it would be the perfect opportunity for him to return home after all those years away.
Ему бы пришлось вернуться на родину обесчещенным.
He would have been forced to return home dishonored.
Иностранцы приезжали в нашу страну, рассчитывая сколотить здесь состояние и вернуться на родину.
Foreigners came with the intention of making their fortune and returning home but, instead, they stayed.
Никто не упрекнет его, если он захочет вернуться на родину, на вполне заслуженный отдых.
No one would blame him if he felt he wanted to return home for a well deserved rest.
Я сдерживался, потому что думал, что если мы устроим удачное представление, без происшествий, мне, может быть, разрешат вернуться на родину.
I held myself in check, thinking that if we succeeded in putting on the fireworks display without mishap, they would grant me permission to return home.
— Скажи им, что каждый из них получит по три тысячи драхм и всякому, кто захочет вернуться на родину и вновь обнять свою семью, обеспечивается свободный проезд.
Tell them they will have three thousand silver drachmae each and safe conduct for any of them who wishes to return home to his family.
Ты единственный понимал страдания наших солдат, их страх, их желание вернуться на родину, а теперь вдруг разыгрываешь перед нами удивление, как будто узнал что-то новое.
You are the only one who understands our men and their suffering, their fears, their desire to return home, and now you pretend to be surprised by something you already knew.
Это был бесхитростный рассказ моряка, потерпевшего кораблекрушение, о своих странствиях по дикой земле и безуспешной попытке вернуться на родину.
It was the account of a shipwrecked sailor, cast away after barely surviving the sea’s violent fury, only to endure incredible hardships in a savage land in his unsuccessful attempt to return home.
— Так вот, я уезжаю в Америку с надеждой преуспеть к очень скоро вернуться на родину, может быть для того, чтобы увезти вас туда на несколько лет, и во всяком случае для того, чтобы предъявить свои права на вас.
Now I am going to America, with great prospects of doing well, and of returning home myself very soon; it may be to take you there for a few years, but, at all events, to claim you for my wife;
Я решил, что самое время сказать о моем желании вернуться на родину, но Паша спросил, имел ли я с тех пор, как попал в Стамбул, отношения с женщинами, и, услышав мой ответ, сказал, что свобода без женщин не имеет смысла. Он говорил те же слова, что говорили стражники;
When, thinking the time had come, I dared to say that what I wanted was to return home, the pasha asked me if I’d been to a whorehouse since I arrived, and hearing my answer, said if I had no desire for a woman what good would freedom be to me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test