Translation for "вдобавок" to english
Вдобавок
conjuction
Вдобавок
phrase
Translation examples
adverb
Вдобавок государствам-участникам следует:
In addition, States Parties should:
Вдобавок в 2002 году было идентифицировано еще три затронутые общины.
In addition, in 2002 three additional affected communities were identified.
Вдобавок ГИП востребовала консультативные услуги.
In addition, the ISU made use of consultancies.
Вдобавок улучшилось качество и применимость машин.
In addition, the quality and applicability of machines have improved.
Вдобавок к Ирану имеется, разумеется, и случай КНДР.
In addition to Iran, of course, there is the case of the DPRK.
Вдобавок к этому ГЯП установила Руководящие принципы.
In addition to these, the NSG has established its Guidelines.
Вдобавок Комитет также провел неофициальные консультации.
In addition, the Committee also held informal consultations.
Вдобавок есть три сателлитные мастерские, но они находятся в плохом состоянии.
In addition, there are three satellite workshops but these are in poor condition.
5. Вдобавок ООН определяет кассетные боеприпасы как
5. In addition, the UN defined Cluster Munitions as
Вдобавок эксперты поделились информацией в отношении разминирования.
In addition, experts shared information with regard to clearance.
Вдобавок, работая прислугой
In addition to being their maid,
Вдобавок вы будете носить УДА.
In addition, you'll be wearing my RAM.
Вдобавок у него нет судимостей.
In addition, this man has no criminal record.
Вдобавок к алкоголизму, картам и перееданию?
In addition to drinking, gambling, and overeating?
Неужели, вдобавок к мораторию на прием?
Does he, in addition to a hiring freeze?
Вдобавок к тому, что там делалась уборка,
In addition to the place being cleaned,
И вдобавок можно купить маленькую серьгу.
And in addition I might get a tiny earring.
Вдобавок, может есть связь по бумаге.
In addition to that, maybe there's a connection on paper.
Вдобавок к тому, что проткнул меня бамбуковым колом,
In addition to impaling me on a bamboo stake,
Вдобавок ко всему он теперь чувствовал себя виноватым из-за того, что резко разговаривал с Буклей.
In addition to every other miserable feeling, he now felt guilty that he’d been irritable with Hedwig;
Проходя мимо школьного чемодана, он пнул его ногой, однако не только не облегчил этим злость, но почувствовал себя еще хуже: заболел, вдобавок ко всему, и большой палец ноги.
He kicked his school trunk as he passed it, but far from relieving his anger he felt worse, as he now had a sharp pain in his toe to deal with in addition to the pain in the rest of his body.
И вдобавок так по-домашнему.
And in addition, it was all so domestic.
Вдобавок в Шенноне оказался Менневаль.
But, in addition, Menneval was there.
Вдобавок, и то, и другое невозможно.
In addition, both of these things are impossibilities.
Вдобавок он несколько раз написал:
In addition he several times wrote:
Вдобавок им помогал гематр… – И что?
In addition, hematr helped them ... - So what?
Они вдобавок утверждают, что мы трусливы и эгоистичны.
They maintain, in addition, that we’re cowardly and selfish.
Вдобавок в одном из них был устроен водопровод.
In addition, one of the spaces provided plumbing.
Вдобавок ландшафт становился все тяжелее для езды.
In addition the landscape was getting rougher.
Вдобавок вы хотите, чтобы я вас любил. – Меня?
In addition, you want me to love you. - me?
Вдобавок вы любили Седрика, а я — Бланш.
In addition, your love was Cedric, mine Blanche.
adverb
К сожалению, многие из этих стран не имеют условий, благоприятных для инвестиций частного сектора, и вдобавок к этому, как было отмечено раньше, расположены в экономически уязвимых и нестабильных регионах мира.
Unfortunately, many of these countries are not private sector investment friendly and, moreover, as mentioned earlier are in economically vulnerable and unstable regions of the world.
Вдобавок к этому, из-за того что уничтожена жизненно важная инфраструктура, по-прежнему ощущается острая нехватка электричества и чистой воды, больницы переполнены, а население захлестнула волна инфекционных заболеваний.
Moreover, with vital infrastructure shattered, electricity and clean water remain scarce, hospitals remain overwhelmed, and infections and disease are spreading among the population.
Вдобавок, обращающиеся с призывом "выровнять игровое поле" не учитывают того, что, даже если страны выйдут на примерно одинаковый уровень экологичности, издержки у разных стран будут неодинаковыми.
Moreover, such calls for levelling the playing field overlook the fact that, even if countries were to attain similar levels of environmental quality, the cost would vary from country to country.
Вдобавок, поскольку Управление занимается исключительно рассмотрением жалоб по поводу дискриминации, оно является высокоспециализированным учреждением, отдельные сотрудники которого дополнительно специализируются по различным видам дискриминации и благодаря этому имеют высочайшую квалификацию.
Moreover, the Office investigates only complaints about discrimination therefore is a highly specialised service, whose staff dealing with complaints specialise further by the type of discrimination and thus have excellent qualifications.
И тут, на мой взгляд, в качестве иллюстрации выступает то обстоятельство, что по какой-то причине этот самый зал чуть ли не все время затемнен и отгорожен от света извне, и поэтому он похож на гробницу фараона, которая вдобавок уже давным-давно утратила свой золотистый блеск.
The fact that for some reason this very room is almost permanently obscured, with the light from the outside blocked, making it look like a pharaonic tomb that, moreover, lost its golden brightness long ago, is in my opinion illustrative.
Вдобавок наемник может действовать и в условиях отсутствия вооруженного конфликта, предоставляя свои услуги для совершения преступных актов от имени какой-либо страны или группы лиц, заинтересованных в нанесении ущерба другой стране и надеющихся благодаря этому избежать ответственности.
Moreover, a mercenary may act even in cases where there is no armed conflict, lending his services for the perpetration of criminal acts on behalf of a particular Power or group interested in causing damage in another country without being identified as the party responsible.
Вдобавок колесо тачки, на котором стояла
Moreover, the wheel of the cart came off on the stage.
Вдобавок, Тики все уже попробовали до нас.
Moreover, the Tiki probably didn't take it for a test first either.
Никто, кроме меня, вдобавок, не знал об этом.
Moreover, no one other than I knew about it.
И, вдобавок ко всему, воины уверены, что он — Дэн Крэддок.
Moreover, the soldiers thought he was Dan Craddock.
Вдобавок другой конец тоже мог быть забит.
Moreover, for all they knew, the other end might have been plugged also.
Вдобавок, меня совсем затюкали молодые сплавщики, живущие по со седству.
Moreover, I found myself outdone in everything by the young lumbermen who lodged there.
Вдобавок где-то в уголке сознания зашевелилась тревожная мысль.
Moreover something else had begun to play about the corners of my mind in disquieting fashion.
Да, здесь его никто не возьмет, не сунутся. Вдобавок ему вообще просто повезло.
Certainly no one could attack him here-and moreover he had a stroke of luck.
Вдобавок у него были бакенбарды и усы, выкрашенные черной краской и элегантно завитые.
Moreover, he had whiskers and a moustache, both dyed black and gracefully curled.
А между этими двумя обычная подозрительность была вдобавок подогрета глубокой, безотчетной неприязнью.
Moreover, between these two, the usual manifestations of suspicion were heightened by an added quality of deep, instinctive dislike.
И вдобавок того, кто вздумал бы ее рассказывать, сочли бы человеком без вкуса и никак не одобрили бы.
Moreover, the man that took it into his head to tell your story would not be a man of taste, and would not come in for much approval.
Вдобавок, когда речь идет о поступке, существенно не «что» и не «как» (хотя последнее все-таки важней), а «кто».
Moreover, whenever an act is in question, it is not the what nor the why that matters (though the second is the more important), but simply and solely the who.
adverb
Вдобавок космической устойчивости угрожают и радиочастотные помехи, будь то преднамеренные или случайные.
Additionally, frequency interference, deliberate or accidental, threatens space sustainability as well.
Как известно каждому, вдобавок эта модель была нереалистичной: французам этого не говорили, ну так вот: я им это говорю.
Everybody knows it was unrealistic, and yet no one told the French people. Well, I am telling them.
Джентльмены... и вы двое, вдобавок.
Gentlemen, and you two as well.
Вдобавок ты меня ещё и отшиваешь?
Are you turning me away as well?
Вы еще и трусы вдобавок к лицемерию.
You're cowards, too, as well as hypocrites.
Может я выпущу и твою дублёршу вдобавок.
Maybe I'll put your understudy on as well.
Можешь взять сектор 3 вдобавок к сектору 4?
Can you take sector 3 as well as 4?
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
А вы, вдобавок, ещё и профессиональный мститель, я полагаю.
And you're a professional revenger as well, I suspect.
У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
We've got a flameout on the starboard side as well.
Короче, Дракон замешан в нескольких случаях торговли людьми и вдобавок...
Anyway, The Dragon is involved in several counts of human trafficking as well as...
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
Но Министерство на Чемпионате мира потерпело фиаско, вдобавок его очень расстроила домовуха Винки, так, кажется, ее зовут. Мистер Крауч, конечно, ее выгнал, но остался без прислуги, а это… э-э… ему трудно, сам понимаешь, возраст. Хозяйство с ее уходом разладилось.
But the World Cup was a fiasco for the whole Ministry, and then, Mr. Crouch suffered a huge personal shock with the misbehavior of that house-elf of his, Blinky, or whatever she was called. Naturally, he dismissed her immediately afterward, but—well, as I say, he’s getting on, he needs looking after, and I think he’s found a definite drop in his home comforts since she left.
— А что я могу поделать? — развел руками Вуд. — Теперь мы просто обязаны играть так, чтобы у Снегга не было ни малейшего повода к нам прицепиться. Гарри молча кивал головой. Джордж и остальные были правы, но вдобавок ко всему у Гарри были свои причины, по которым он не хотел, чтобы Снегг оказался поблизости, когда он будет играть в квиддич.
said Wood. “We’ve just got to make sure we play a clean game, so Snape hasn’t got an excuse to pick on us.” Which was all very well, thought Harry, but he had another reason for not wanting Snape near him while he was playing Quidditch…
Нет уж, обойдемся без его помощи, пусть разгуливает по замку рука об руку с Чжоу. За такими раздумьями кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. Загадка золотого яйца тяготила, словно жернов на шее, как будто вдобавок к тяжеленной сумке он еще и яйцо носил с собой на занятия.
Well, he didn’t need that sort of rubbishy help—not from someone who kept walking down corridors hand in hand with Cho, anyway. And so the first day of the new term arrived, and Harry set off to lessons, weighed down with books, parchment, and quills as usual, but also with the lurking worry of the egg heavy in his stomach, as though he were carrying that around with him too.
— Штука в том: я задал себе один раз такой вопрос: что если бы, например, на моем месте случился Наполеон и не было бы у него, чтобы карьеру начать, ни Тулона, ни Египта, ни перехода через Монблан, а была бы вместо всех этих красивых и монументальных вещей просто-запросто одна какая-нибудь смешная старушонка, легистраторша, которую еще вдобавок надо убить, чтоб из сундука у ней деньги стащить (для карьеры-то, понимаешь?), ну, так решился ли бы он на это, если бы другого выхода не было?
“The thing is that I once asked myself this question: how would it have been if Napoleon, for example, had happened to be in my place, and didn't have Toulon, or Egypt, or the crossing of Mont Blanc to start his career, but, instead of all these beautiful and monumental things, had quite simply some ridiculous old crone, a leginstrar's widow, whom on top of that he had to kill in order to filch money from her trunk (for his career, you understand)—well, so, could he have made himself do it if there was no other way out?
А если вдобавок там был портал…
If there was a portal there as well
Вдобавок они опаздывали.
They were running late, as well.
Вдобавок я не выспалась.
Also I hadn’t slept well.
Вдобавок у нее отличная грудь.
Well, her tits are nice.
Теперь, вдобавок – лживость и враждебность.
now there were spite and deceitfulness as well.
Кажется, его ещё и побили вдобавок.
I suppose they beat him up as well.
И самодовольна вдобавок, подумал Грегори.
Smug as well, Gregory thought.
— Не знал, что ты еще и скраер вдобавок.
I never knew that you were a scryer as well.
Теперь его не просто мутило — он вдобавок ослеп.
It merely made him blind as well as nauseous.
Однажды я вдобавок выложила еще и синюю.
One day I put out a blue as well.
adverb
Шелдон был «с зайчиком» в голове, но при том весьма ловкий и хитрый, а вдобавок и очень практичный человек.
He was as mad as a hare, but cunning and wily, practical withal.
Вдобавок к тому, что они могли передвигаться почти так же быстро, как и пехота, их броня была настолько покрыта выпуклыми емкостями со снаряжением, что они походили на ходячие гроздья винограда.
Withal they could move nearly as fast as the infantry they supported, their armor was so bulged with storage they looked like walking grapes.
Вдобавок было в ней, как и в большинстве колонистов с новых планет, простодушие — или назовем это оптимизмом, честью или мужеством, — во всяком случае, она еще не впадала в отчаяние из-за судьбы человечества.
Withal, she had the innocence of most frontier folk -- or call it optimism, or honor, or courage -- at any rate, she had not begun to despair of the human race.
Черты лица у нее были правильными и приятными, фигура – превосходная, и уж, конечно же, я не могла не позавидовать ее созревшей обворожительной груди, полушария которой так прелестно были наполнены плотью, вдобавок так округлы и так туги, что держались сами по себе безо всякой поддержки;
This girl could not be above eighteen: her face regular and sweet featured, her shape exquisite; nor could I help envying her two ripe enchanting breasts, finely plumped out in flesh, but withal so round, so firm, that they sustained themselves, in scorn of any stay: then their nipples, pointing different ways, marked their pleasing separation;
Чувственная страсть правила уже этим человеком-машиной, благодаря ей почувствовал он свое преимущество и превосходство, ощутил вдобавок впившееся в него жало удовольствия с такой невыносимой мукой, что, обуреваемый ею, все больше и больше в утехах впадал в неистовство, какое заставляло меня дрожать от страха за чересчур хрупкую Луизу.
for now the man-machine, strongly worked upon by the sensual passion, felt so manfully his advantages and superiority, felt withal the sting of pleasure so intolerable, that maddening with it, his joys began to assume a character of furiousness, which made me tremble for the too tender Louisa. He seemed, at this juncture, greater than himself;
но эти преимущества — если это вообще преимущества — он унаследовал не от матери-аристократки, а от отца, Кримсворта-старшего, который, как говорит мой отец, «был первокласснейшим ***ширским красильщиком, когда-либо клавшим в бак индиго», и вдобавок красивейшим мужчиной на три райдинга.{1} А вот вы, Уильям, аристократ в своем семействе, — вы далеко не такой славный малый, как ваш братец-плебей.
but these advantages--if they are advantages--he did not inherit from his mother, the patrician, but from his father, old Crimsworth, who, MY father says, was as veritable a ----shire blue-dyer as ever put indigo in a vat yet withal the handsomest man in the three Ridings. It is you, William, who are the aristocrat of your family, and you are not as fine a fellow as your plebeian brother by long chalk.
За ужином, потратив великое множество слов, чтобы смирить меня с выпавшей судьбой, он сообщил, что зовут его Г., что он брат графа Л., что, получив возможность – не без помощи моей домовладелицы – увидеть меня, он понял, что я во всем отвечаю его вкусу, и потому поручил миссис Джонс во что бы то ни стало добыть ему меня, что теперь вот наконец он преуспел в этом к огромному его удовольствию, что он от всего сердца желает и мне такого же громадного удовольствия; вдобавок он долго уверял, что у меня нет и не будет причин сожалеть о знакомстве с ним.
At supper, after a great many arguments used to comfort and reconcile me to my fate, he told me that his name was H..., brother to the Earl of L.... and that having, by the suggestions of my landlady, been led to see me, he had found me perfectly to his taste, and given her a commission to procure me at any rate, and that at length he had succeeded, as much to his satisfaction as he passionately wished it might be to mine adding, withal, some flattering assurances, that I should have no cause to repent my knowledge of him.
adverb
Вдобавок были разминированы три района и переданы местным органам власти в долгосрочное пользование
Additionally three areas were demined and handed over to the local governmental authorities for long run use.
13. Вдобавок было обнаружено и расчищено свыше 10 900 схронов боеприпасов, и опять же с тех пор эта величина со временем тоже впоследствии возросла.
13. Additionally, over 10,900 caches of munitions had been located and cleared, again a number which has also subsequently increased in the time since.
Ежегодно регистрируется свыше 800 новых потерь от мин/НРБ вдобавок в общей сложности к 45 000 выживших жертв в стране в 2005 году.
Each year over 800 new mine/UXO casualties are recorded, which add to a total of 45,000 survivors in the country in 2005.
Вдобавок ГИП использовала веб-сайт для видеотрансляции с Совещания экспертов и с целью облегчить прямую экспертную дискуссию, когда вопросы поступали по Интернету от экспертов со всего мира.
Additionally, the ISU used the website to stream video from the Meeting of Experts and to facilitate a live discussion panel, where questions were taken over the internet from experts around the world.
Ты прилетаешь сюда, забираешь нашу еду и вдобавок оскорбляешь меня?
You come over here, take our food... and now you insult me?
Вдобавок, мы повторяем одни и те же захватывающие вопросы каждый божий вечер.
Plus, we get to go over the same thrilling questions every single night.
Мои вещи стираются, я пролила на них масло и вдобавок застряла в окне...
I spilled butter all over my clothes. They're in the wash. I got stuck in the laundry room.
Вдобавок, сейчас туда стали стекаться беженцы со всех близлежащих секторов и разбивать свои поселения.
Besides, refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place.
Не говоря уже о срубленных деревьях на почти миллионе гектаров для постройки кладбищ, и вдобавок ко всему этому, мы отравляем себя пестицидами.
Not to mention that we cut down trees on over two million acres to make our cemeteries, and then, we blitz all of that with poisonous pesticides.
— Чаще всего человек просто приобретает неприятный оранжевый оттенок, но некоторые вдобавок еще и обрастают щупальцами.
Mostly you just turn a fairly unpleasant orange color, but a couple of people have also sprouted tentacle like warts all over their bodies.
Да и уж с год будет, как Марфа Петровна в именины мои мне и документ этот возвратила, да еще вдобавок примечательную сумму подарила.
And a year ago, on my name-day, Marfa Petrovna handed the document over to me, and gave me a significant sum on top of it.
Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок.
“Filch isn’t in a good mood—he’s got the flu and some third years accidentally plastered frog brains all over the ceiling in dungeon five.
Я, признаюсь, виноват (в этом я сознаюсь), много виноват, но домогательства этой… беспокойной женщины (и дурно ведущей себя вдобавок) могут быть ограничены наконец полицией, и я даже сегодня намерен кое с кем видеться и предупредить.
I confess that I am very much to blame myself; I do not conceal the fact; but the conduct, the outrageous behaviour of this woman, must really be kept within limits, by the police if necessary, and I am just on my way now to talk the question over and make some arrangements.
Ползком, потом на четвереньках хоббиты выбрались из свалки и ухитрились незаметно нырнуть за дальнюю обочину дороги, за высокий парапет, служивший путеводным знаком войскам ночью и в тумане. Вдобавок и дорога возвышалась над равниной на несколько футов.
Slowly on hand and knee the hobbits crawled away out of the turmoil, until at last unnoticed they dropped over the further edge of the road. It had a high kerb by which troop-leaders could guide themselves in black night or fog, and it was banked up some feet above the level of the open land.
Вдобавок он натянул шапку почти до подбородка.
He wore a hat pulled low over his head.
Он был весь утыкан шипами. — Вдобавок этот укус…
Thorns stuck all over him.' 'And that bite.'
Вдобавок к этой маленькой проблеме Рилд уже устал.
Over and above that small problem, Ryld was already tiring.
Вдобавок она наверняка наложила на дом ограждающие заклятия.
For all he knew, she'd cast some sort of protective spell over the house in any case.
Вдобавок, ежедневно количество книг увеличивается примерно на десять тысяч единиц.
and yet still it expands, at a rate of over ten thousand items per day.
Что правда, то правда: новая сестра была дерганая и строгая, на шестом десятке и вдобавок перепуганная.
It was true the new sister was jittery and strict, and over fifty years of age, and frightened.
Найдя в себе силы выпрямиться, он вдобавок обрел чудесным образом контроль над своей речью.
He drew himself erect and attained a sudden miraculous command over his speech.
— И вдобавок еще парижанина. — Следовательно, дважды француза, — прибавляю я, — то я не мог бы себе простить, если бы не пожал ему руки.
"And consequently a Frenchman twice over," I added, "I am only too glad to shake hands with him!
Летом португальцы вдобавок управляли девятью десятыми пансионов и больше чем половиной баров и кабаре.
In summer the Portuguese also presided over nine tenths of the rooming houses and more than half of the bars and cabarets.
Материал был толщиной всего около микрона или полмиллиметра, вдобавок приклеивался к любой близлежащей поверхности.
The material was just over one-micron, or point-oh-five mils, thick and clung like a layer of soapsuds to anything it touched.
conjuction
И действительно, все электрические устройства могут быть апробированы в заводских условиях и вдобавок в боеприпас может быть включено устройство деактивации.
All electronic devices can be factory-tested, and what is more, a selfdeactivation device can be incorporated in the munition.
— Вдобавок они дают по два урожая, — продолжал граф, — а у вас ведь уже есть некоторое количество деревьев. К сожалению, слишком близко к ним посажены другие плодовые деревья, к тому же их забивает и душит подлесок.
What is more they produce two main crops,” the Comte went on. “You have quite a number of trees already, although unfortunately they are crowded by other fruits and of course the undergrowth is restricting and stunting them.”
Но я не смог здесь найти ничего лучшего, и вдобавок, она, похоже, искала работу.
I have some doubt about his reliability, but he is the best I could find, and he did seem eager for the job.
он сейчас из Швейцарии, только что из вагона, одет странно, как-то по-немецкому, и вдобавок ни копейки, буквально;
He has fits of some sort, and has just arrived from Switzerland, straight from the station, dressed like a German and without a farthing in his pocket.
Вдобавок я навел кое-какие справки.
Plus, I did some checking.
Вдобавок есть неплохой шанс выспаться.
That would give her the chance to get some sleep, too.
А Руфь... у нее все наши неприятности и еще вдобавок свои.
And Ruth —has all the trouble we have and some special ones of her own.
вдобавок он любил поболтать и мог знать что-нибудь полезное.
he liked gossip, too, and might have some useful knowledge.
Да вдобавок еще могу приземлиться на какую-нибудь совершенно невинную особу.
And I might even land on some innocent person.
— Ну да, — сказал Дилан. — Только кое-кого из нас вдобавок разыскивают за угон такси.
“Aye, but some of us are wanted taxi thieves!” Dylan said.
Но Мастера вдобавок убрали кое-что отсюда, чтобы у нас была возможность удобно расположить эти два.
But the Masters had some moved out to make room for these two.
Вдобавок у него оставалась изрядная сумма денег, которая дожидалась его в банке.
A goodly sum of money remained, and this would be waiting for him in some legitimate bank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test