Translation for "в падении" to english
Translation examples
Совокупное воздействие мировых финансового и экономического кризисов и озабоченность падением экономического роста в Тринидаде и Тобаго не мешали правительству уделять приоритетное внимание ЦРДТ и повышению уровня жизни своих граждан.
The confluence of the global financial and economic crisis and concerns about the decline of the economic well-being of Trinidad and Tobago, has not altered the Government's priority regarding the MDGs and improving the well-being of citizens.
noun
ПАДЕНИЕ СРЕБРЕНИЦЫ
The fall of Srebrenica
От случайных падений
Accidental falls
Падения работающих
Electricity Falls of persons
падение из поезда
Falling from a train
А что плохого в падении?
Hmm, what's so bad about falling?
Без всяких дурацких игр в "падение".
It doesn't involve any of that "trust fall" shit.
- Я знаю, ты веришь в падение Санъяна.
- I know you believe Xiangyang will fall.
Горбун виновен в падении Фермопил.
I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates.
Она по-настоящему верит в падение на утку.
She really believes the falling on the duck story.
Играет ли провидение роль в падении воробья?
Can you choose? Is there a providence... in the fall of a sparrow?
Я был одним из тех, кто виноват в падении всех ангелов
I was the one who caused all the angels to fall.
Когда мать убили в падение с седла, Под отца влияением она подросла.
When her mother was killed in a fall from the saddle, she was raised by her father on the trail of battle.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Централизованная государственная власть, свойственная буржуазному обществу, возникла в эпоху падения абсолютизма.
The centralized state power that is peculiar to bourgeois society came into being in the period of the fall of absolutism.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Слепящая, тошнотворная боль… вспышка света… далекие крики… чувство падения в глубокий колодец…
A blinding, sickening pain… a flash of light… distant screams… and the sensation of falling down a long tunnel…
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
его охватило знакомое чувство падения в пустоту, затем в почти непроглядной темноте он опустился на каменный пол.
he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Следовательно, полезный труд оказывается то более богатым, то более скудным источником продуктов прямо пропорционально повышению или падению его производительной силы.
Useful labour becomes, therefore, a more or less abundant source of products in direct proportion as its productivity rises or falls.
Он сжимал руль, а ощущение падения, падения, падения продолжалось.
He clutched at the wheel as the sensation of fall, fall, fall persisted.
Этот звук возвестил о падении Храма, падении Корусканта, падении Республики.
The sound heralded the fall of the Temple, the fall of Coruscant, the fall of the Republic.
За тех, кто уже не может этого увидеть. Падение, падение.
For those who can’t.” Falling, falling.
— Падение моей династии — может быть, но не падение города.
The fall of my dynasty, perhaps, but not the fall of the city.
Защитные экраны отказывают. Двигатели уничтожены. Падение, падение!
Defense screens fail. Engines destroyed. Falling, falling.
noun
Экономический спад проявился в падении экспортного спроса, сокращении поступлений от туризма, сокращении денежных переводов и снижении цен на недвижимость.
The latter was reflected in a decrease of export demand, tourism inflows, remittances and a deflation in property prices.
Наибольшее падение пришлось на банковские кредиты, приток которых в объеме около 400 млрд. долл. США в 2007 году сменился в 2009 году чистым оттоком.
The sharpest drop has been in bank lending to emerging economies, reversing inflows of about $400 billion in 2007 into a projected net outflow in 2009.
6. Сокращение притока капитала, например в связи с закрытием позиций по операциям "керри-трейд", в некоторых странах привело к резкому падению курсов валют и к увеличению нагрузки на внутренний финансовый сектор.
A decline in capital inflows - for example, in connection with an unwinding of carry trade positions - has in some countries led to sharp currency depreciations and strains in the domestic financial sector.
Оценки, основанные на простой макроэкономической учетной модели, свидетельствуют о том, что для достижения падения ВВП на 6,6%, о которых сообщалось, приток капитала должен был бы составить 900 млн. долларов.
Estimates based on a simple macroeconomic accounting framework suggest that to have achieved the reported 6.6 per cent decline in GDP, capital inflows would have to have reached $900 million.
noun
84. Приток беженцев из Сомали в Кению начался с падением сомалийского правительства в 1991 году и усилился после засухи и голода на Африканском Роге в 2011 году.
84. The influx of refugees from Somalia into Kenya had started with the 1991 collapse of the Somali Government and had increased following the 2011 drought and famine in the Horn of Africa.
c) возросшее давление на рынок труда в связи с интенсивным притоком рабочей силы, в основном необученной, что вызывает расширение неформального сектора экономики, падение зарплаты и средних доходов в этом секторе, а также у неквалифицированных работников без специальности в формальном секторе занятости;
Pressure on labour markets with a huge influx of labour, mainly unskilled, causing growth in the informal sector of the economy and a drop in average wages and incomes in both the informal sector and the non-specialized formal labour market;
Что касается вопроса относительно иностранцев и трудящихся мигрантов, она говорит, что Греция традиционно была страной эмиграции, но в течение последних десяти лет в результате падения коммунистических режимов и последовавших этнических конфликтов наблюдался массовый приток иммигрантов, особенно из соседних государств.
Turning to the question of aliens and migrant workers, she said that, traditionally, Greece had been a country of emigration, but over the past decade it had witnessed a mass influx of immigrants, particularly from neighbouring countries, as a result of the collapse of former communist regimes and ensuing ethnic conflicts.
В условиях падения темпов рождаемости среди итальянцев и благодаря традиционно проводимой Италией - и получившей большую известность - широкой социальной политике и притока в страну в последнее время, в частности, косовских албанцев и курдов, а также незаконной иммиграции из Северной Африки итальянское общество постепенно становится более многоэтническим.
With the decline in the Italian birth rate, Italy's traditionally — and much publicized — generous social policies and the recent influx of, in particular, Kosovo Albanians and Kurds, as well as clandestine immigration from North Africa, Italian society was becoming progressively more multi—ethnic.
Прибытие девочек из стран Востока привело к падению цен;
The influx of girls from Eastern Europe had meant prices had dropped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test