Translation for "в отношении действий" to english
В отношении действий
Translation examples
36. Крайне мало рекомендаций было дано в отношении действий, которые могли бы быть предприняты на международном уровне для поощрения культурного разнообразия.
36. Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity.
Министерство экономики и финансов дало указания своим соответствующим департаментам в отношении действий, необходимых для осуществления резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности.
The Ministry of Economy and Finance has directed its relevant departments regarding actions necessary for the implementation of Security Council resolution 1970 (2011).
77. Ряд государств указали на необходимость выработки инструкций в отношении действий, которые надлежит предпринять в случае, если лица, фигурирующие в Перечне, попытаются въехать на их территорию или будут обнаружены на их территории в качестве транзитных пассажиров.
77. A number of States indicated that guidance was necessary regarding actions to be taken in the event that individuals named on the list sought entry or were found transiting their territory.
70. Семинар-практикум явится форумом для обмена информацией, мнениями и опытом в отношении действий и инициатив, доказавших свою эффективность в предупреждении преступности и укреплении общественного порядка и безопасности в различных общинах.
The workshop would provide a forum for the exchange of information, views and experiences regarding action and initiatives that have proved effective in preventing crime and enhancing public security and safety in various communities.
115. Срок давности в отношении действий, связанных с преступлениями, которые были совершены государственными должностными лицами или по их указанию и которые не преследовались по политическим причинам, продлевается до тех пор, пока существуют подобные причины (статья 44 Конституции).
The statute of limitation regarding actions connected with offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons shall be extended until such reasons exist (article 44 of the Constitution).
В этом отношении действия Верховного комиссара по обеспечению предоставления консультационных услуг и технической помощи должны способствовать удовлетворению спроса во всех частях мира и выработке критериев и приоритетов, применимых ко всей системе Организации Объединенных Наций.
In that regard, action by the High Commissioner to ensure the provision of advisory services and technical assistance should help to meet the demand from all parts of the world and generate criteria and priorities applicable throughout the United Nations system.
6. В представленном Комиссии документе содержится обзор нынешней ситуации в Бурунди, выводы Структуры по Бурунди в отношении ключевых вопросов и конкретные рекомендации участникам процесса по миростроительству в отношении действий, которые необходимо предпринять для совместного решения этих проблем.
6. The document before the Commission outlined the context of the current situation in Burundi, the Burundi configuration's conclusions regarding key issues, and specific recommendations to stakeholders in the peacebuilding process regarding action needed to resolve those issues collectively.
В связи с этим Конференция министров по вопросам глобального финансового кризиса и его последствиям для Африки, организованная ЭКА (Тунис, ноябрь 2008 года), завершилась принятием коммюнике в отношении действий, которые необходимо предпринять африканскими странами для смягчения негативных последствий финансового кризиса.
Along that line, the Ministerial Conference on the Global Financial Crisis and the Implications for Africa, organized by ECA (Tunis, November 2008), resulted in the adoption of a communiqué regarding actions to be taken by African countries to mitigate the negative impacts of the financial crisis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test