Translation for "что касается действия" to english
Что касается действия
Translation examples
Однако, для этого должны быть определены условия координации и сотрудничества в том, что касается действий по осуществлению Инициативы, с целью не допустить дальнейших задержек с ее выполнением.
However, before this can be done, modalities for coordination and cooperation as regards action on the Initiative must be clearly defined to ensure that we do not lose more time.
64. Что касается действий, предпринятых в соответствии с этими соглашениями, то лишь три государства-члена сообщили о том, что они предприняли такие действия, в которые были вовлечены от шести до восьми стран.
As regards action taken pursuant to those agreements, only three Member States reported that they had taken action with a number of countries ranging from six to eight.
b) поправку к статье 67 Канадского закона о правах человека, которая с июля 2011 года позволяет Канадской комиссии по правам человека принимать жалобы, касающиеся действий или решений на основании Закона об индейцах;
(b) Amendment to Section 67 of the Canadian Human Rights Act, which allows, as of July 2011, the Canadian Human Rights Commission to accept complaints regarding actions or decisions under the Indian Act;
18) Комитет с сожалением обращает внимание на полученную им информацию, касающуюся действий в отношении правозащитников, включая случаи запугивания, словесных оскорблений и физического насилия с санкции представителей самых высоких политических и военных кругов, а также случаи перехвата сообщений.
(18) The Committee deplores information received regarding actions taken against human rights defenders, including intimidation and verbal and physical attacks originating at the highest political and military levels, as well as the interception of communications.
Комитету надлежит решить, отражает ли документ A/52/303/Add.1 должным образом понимание, сложившееся после обсуждений в Четвертом комитете и последующего принятия Генеральной Ассамблеей резолюции, касающейся действий Генерального секретаря в контексте документа A/51/950.
It was for the Committee to decide whether document A/52/303/Add.1 adequately reflected the understanding that had emerged after the deliberations in the Fourth Committee and the subsequent adoption of the resolution in the General Assembly regarding actions of the Secretary-General in the context of document A/51/950.
15. Что касается действий в случаях, касающихся военного и полицейского персонала, в 2012 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки передали 24 заявления о случаях сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, полученные в 2012 году или ранее, 16 странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
15. Regarding actions in instances involving military and police personnel in 2012, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support referred 24 allegations of sexual exploitation and abuse received in 2012 or earlier to 16 troop- and police-contributing countries.
Что касается действий по решению проблемы насилия в отношении женщин во время воинской службы, то оратор говорит, что закон на этот счет очень строг; любая женщина, ставшая жертвой преследований, может сообщить об этом своему работодателю, в НСЭЖ или в любой другой административный орган, и будут приняты соответствующие меры.
Regarding action taken to address violence against women during national service, she said that the law was strict in that regard; any woman who was a victim of harassment could report it to her employer, NUEW or any other administrative body and the appropriate action would be taken.
В том что касается действий на международном уровне в рамках последующей работы по итогам проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Тунис полагает, что все международное сообщество должно мобилизовать усилия в духе солидарности с развивающимися странами с целью оказания эффективной поддержки их усилиям и облегчения жертв, на которые они вынуждены идти для достижения целей развития.
As regards action at the international level for the follow-up to the World Summit for Social Development, Tunisia believes that the entire international community must mobilize, in a spirit of solidarity and effectiveness, to support the efforts and the sacrifices made by the developing countries in this area.
17. Что касается действий, совершенных в 2013 году военнослужащими и полицейскими, то государства-члены были проинформированы о том, что четыре полицейских и семь военнослужащих будут репатриированы за нарушение дисциплины и что им будет запрещено участвовать в будущих полевых миссиях в связи с тем, что в 2013 году или ранее было получено 11 подтвердившихся заявлений.
17. Regarding actions involving military and police personnel in 2013, Member States were informed that four police and seven military personnel would be repatriated on disciplinary grounds and barred from participating in future field missions in connection with 11 substantiated allegations received in 2013 or earlier.
with regard to action
Что касается действия 1, то государства должны принимать ответственность за адекватную помощь жертвам.
With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims.
Что касается действий 3 - 5, то Европейский союз с удовлетворением отмечает существенно важные меры, принятые двумя его государствами-членами.
With regard to actions 3 to 5, the European Union welcomes the significant steps taken by two of its member States.
Что касается действия № 15, то шесть государств-участников и два государства-неучастника сообщили о методах, применяемых для обследования и расчистки загрязненных территорий.
With regards to action #15, six States Parties and two States not party reported on the methods applied for survey and clearance of contaminated areas.
3. Что касается действий, предпринятых для обеспечения прав детей на национальном уровне, Хорватия инкорпорировала Конвенцию о правах ребенка в свое внутригосударственное законодательство.
3. Regarding national action to ensure children’s rights, Croatia had incorporated the Convention on the Rights of the Child into its domestic law.
Я направил большое число писем, касающихся действий вооруженных террористических групп, арабские, региональные и международные государственные покровители которых хорошо известны всем.
I have sent numerous letters regarding the actions of armed terrorist groups the Arab, regional and international State sponsors of which are well known to all.
11. Что касается действий на межправительственном уровне, то предстоящее заседание Комитета по программе и координации позволит делегациям и Секретариату определить ненужные и имеющие низкую приоритетность мероприятия.
11. Regarding intergovernmental action, the forthcoming meeting of the Committee for Programme and Coordination would enable delegations and the Secretariat to identify unnecessary and low-priority activities.
Что касается действия № 15, то шесть государств-участников, одно подписавшее государство и одно государство-наблюдатель сообщили о методах, применяемых для обследования и расчистки загрязненных территорий.
With regards to Action #15, six States Parties, one signatory state and one observer state reported on the methods applied for survey and clearance of contaminated areas.
m) запрашивать у всех государств любую информацию, которую он может счесть целесообразной и которая касается действий, предпринятых ими в целях эффективного осуществления мер, введенных выше;
(m) To seek from all States whatever information it may consider useful regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed above;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test