Translation for "в основном" to english
Translation examples
adverb
- Основные организационные единицы, основная номенклатура продукции
- Main units, main products
"Основное" производство: центр основных интересов
The "main" proceeding: centre of main interests
Основной модуль для штаба миссии: основная партия имущества
Mission headquarters main module: main shipment
с разбивкой по основным статьям расходов и основным определяющим факторам
main objects of expenditure and by main determining factor
[ключевые слова: центр основных интересов - его определение; центр основных интересов - момент его определения; основное иностранное производство]
[Keywords: centre of main interests -- determination; centre of main interests -- timing; foreign main proceeding]
1992-1993 годов с разбивкой по основным статьям расходов и основным
main object of expenditure and by main determining factor
Основные темы: Современное положение и основные проблемы УСО
Main Topics: State of the Art and Main Issues of ODR
В основном в Египте, сэр.
Egypt in the main, sir. Huh.
Только те, что в основной сети.
No, only in the main circuit.
В основном доме движения нет.
There's no activity in the main house.
Школа находиться в основном здании.
The school is occupied in the main building.
Я еще добавил в основной резервуар.
I put it in the main water tank as well.
Его презентация скоро начнётся в основном павильоне.
His presentation will begin shortly in the main pavilion.
Да нет... наши номера в основном здании.
Oh, no, um... well, we're in the main building.
Тогда я буду пользоваться кухней в основном доме.
Then I get kitchen privileges in the main house.
Намечено, как основное: что ставит их над обществом?
The main point indicated is: what is it that places them above society?
Аккомпанирующий инструмент, издающий звонкий, дробный звук, который сопровождает основную музыку и ритм самбы.
It’s an accompanying instrument which makes a tinkly, rapid noise that goes with the main samba music and rhythm and fills it out.
Джордж ушел за занавеску обслуживать покупателей, а Фред повел Гарри в основной зал, где Гермиона и Джинни все еще разглядывали коробки с Патентованными грезами.
George swept off through the curtain to help with the customers, and Fred led Harry back into the main part of the shop to find Hermione and Ginny still poring over the Patented Daydream Charms.
Лишь приблизительно мог Хават представить, где они находятся – километров двести к юго-востоку от Арракина, а основные пути между сиетчами Барьерной Стены лежали где-то южнее.
Hawat had only a rough idea of their location—some two hundred kilometers southeast of Arrakeen. The main traveled ways between the Shield Wall sietch communities were somewhere south of them.
– Ложись и молчи! – прошипел Арагорн, затаскивая Сэма под ветви кустарника, потому что несколько сотен птиц внезапно отделились от основной стаи и стремительно полетели к той самой лощине, в которой расположились на отдых путники.
‘Lie flat and still!’ hissed Aragorn, pulling Sam down into the shade of a holly-bush; for a whole regiment of birds had broken away suddenly from the main host, and came, flying low, straight towards the ridge.
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Ужасная нищета сельского населения Франции при Людовике XIV, столь красноречиво заклейменная Буагильбером, маршалом Вобаном и др., была вызвана не только высотою налогов, но и превращением их из натуральных в денежные налоги.[121] С другой стороны, если натуральная форма земельной ренты, – в Азии она составляет к тому же основной элемент государственных налогов, – покоится на производственных отношениях, которые воспроизводятся с неизменностью естественных отношений, то путем обратного воздействия такая форма платежей сохраняет старые производственные формы.
The unspeakable misery of the French agricultural population under Louis XIV, a misery so eloquently denounced by Boisguillebert, Marshall Vauban and others, was due not only to the weight of the taxes but also to the conversion of taxes in kind into taxes in money,56 In Asia, on the other hand, the form of ground rent paid in kind, which is at the same time the main element in state taxation, is based on relations of production which reproduce themselves with the immutability of natural conditions. And this mode of payment in its turn acts to maintain the ancient form of production.
— Здесь два основных забоя.
There are two main faces.
Но перейдем к основному вопросу.
But to the main curiosity.
— Основное ты и сам уже описал.
“You’ve covered the main points.
— Но это не может быть их основным критерием.
That couldn't be their main criteria.
– По четырём основным причинам.
For four main reasons.
И тут развернется основное действие.
And then the main event begins.
Основная проблема была решена.
The main problem was solved.
А каковы его основные недостатки?
       His main defects?
adverb
а) Перечень основных прав, закрепленных в Основном законе
(a) The list of basic rights contained in the Basic Law
- основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
- basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes:
7. Основные человеческие потребности и основные социальные услуги
7. Basic human needs and basic social services
1. Перечень основных прав, предусмотренных Основным законом
1. The list of basic rights contained in the Basic Law
Обучение по программе основного общего образования ведется в школах системы основного общего образования.
Basic education is acquired in basic schools.
133. Основной закон и основные права человека подробно изучаются в школах.
The Basic Law and the basic rights are covered in detail in school.
В 2000 году на базе этого основного закона был сформулирован Основной план.
The Basic Plan formulated based on this basic law was formulated in 2000.
В основном, тут фермы.
- A farm, basically.
- В основном, они пусты.
- There's basically nothing.
Всё чисто, в основном.
All's clean, basically.
Это... ладно, в основном,
It's... okay, basically,
«Только одно», взятое Богдановым у Маха, и есть основная ошибка махизма, основная неправильность всей этой философии.
This “only one thing” which Bogdanov borrowed from Mach is the basic error of Machism, the basic falsity of its entire philosophy.
Так что основные арифметические действия мы выполняем медленнее, но зато лучше разбираемся в числах.
So we’re slower at basic arithmetic, but we know numbers.
— Ну что же, отправляйтесь в платтсбергский учебный лагерь, пройдите там основную подготовку.
“Well, you’d better just go up to Plattsburg to boot camp and go through basic training.
Здесь с полной ясностью выражена основная идея марксизма по вопросу об исторической роли и о значении государства.
This expresses with perfect clarity the basic idea of Marxism with regard to the historical role and the meaning of the state.
Следует отметить, что учеников любой школы шпионажа и/или контршпионажа объединяет общий тип основных реакций.
A thing to note about any espionage and/or counter-espionage school is the similar basic reaction pattern of all its graduates.
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
Парвати с Лавандой отрабатывали основные Заклинания движения, заставляя свои пеналы носиться наперегонки вдоль края стола.
and Parvati and Lavender, who were practising basic Locomotion Charms, were making their pencil-cases race each other around the edge of the table.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
даже уж слишком-с, при всех-то других основных свойствах вашего характера и сердца, которые, я льщу себя надеждой, что отчасти постиг-с.
even too much so, sir, what with all the other basic qualities of your character and heart, which I flatter myself with the hope of having partly comprehended, sir.
— В основном вдоль шоссе 35. — В основном.
Basically following I- 35.” “Basically.
В основном, все правильно.
That is basically correct.
Но в основном это все.
But that is the basic story.
— Основное мы обговорили.
   “We've covered the basics.
 — Но в основном вы правы.
Basically, you’re right.
Но — да, в основном вот так просто.
But yes, basically, just like that.
Но в основном было тихо.
But basically things were calm.
– В основном, – ответил он, – нет.
"Basically," he said, "the answer is no."
– Ну, в основном из-за машины.
“Well, basically because of the car.”
Основная сессия 1996 года
Substantial session of 1996
Основные положения - Уголовный кодекс
Substantial provisions -- Criminal Code
b) основные положения, т.е.:
(b) Substantial provisions, i.e.:
:: в основном были завершены работы на цокольных этажах;
:: The basements were substantially complete;
В. Основные положения МД-Евразия
B. Substantial provisions of IGD EurAsia
Испытательная площадка в основном должна быть горизонтальной.
The test site shall be substantially level.
Сильная оппозиция в основном среди народа.
There’s substantial opposition among Earthmen generally.
В основном это было то же самое, что я уже знал из газет.
Substantially, it was the same as the better magazines had reported.
– В основном она принадлежит международной Корпорации вкладов в горное дело.
It is owned substantially by the International Mining Investment Corporation.
Основной материал о нем уже был у меня подобран.
I had already gathered a substantial amount of material about him.
В то же время основные планетарные силы обороны были широко разбросаны по Вселенной.
While substantial, planetary defenses were widely dispersed.
Государственные здания, в основном из серого камня, солидные и скучные.
The government buildings, mostly gray stone, looked substantial and dull.
В ваших руках находится основная составная часть собственности Четвертого Альянса.
What you have in your hands represents a substantial investment of Fourth Alliance property.
В основном агенты просто задавали вопросы, не открывая себя, но предлагая немалое вознаграждение.
For the most part, ImpSec had simply asked, concealing their own identity but offering a substantial reward.
Ему ввели стимулирующие лекарства, и он, умоляя о милосердии, сделал заявление, которое, в основном, приводится ниже:
Restoratives were administered and after pleading for mercy, he made a statement substantially as follows:
Вовлечение связано в основном со страхом перед будущими атаками (который, кстати, сильно преувеличен).
The most substantial of these indirect costs is fear of a future attack, even though such fear is grossly misplaced.
adverb
Однако основная проблема заключается в том, что коррупция является главной причиной снижения экономической активности и основным препятствием для ликвидации нищеты.
Corruption is above all a key cause of economic underperformance and a major obstacle to poverty eradication.
Надо также подчеркнуть, что эти курсы в основном проводятся в сельских районах.
It should be noted that there is a greater number of female participants, and that these courses are, above all, administered in rural areas.
Эти условия основываются главным образом на праве на собственность, которым обладают в основном мужчины.
These requirements are essentially based on possession of a title deed, which is above all the prerogative of men.
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций.
And as last week's episode showed, they had created new ways to understand consumers' motives, above all with the focus group in which consumers free associated their feelings about products.
Но в основном — игрушки.
And above all, toys.
Однако в основном шли обитатели Редании и Каэдвена.
But they were above all citizens of Redania and Kaedwen.
Вторая группа состояла в основном из пациентов клиники грабителей и тех, кто поверил в их утверждения о своей праведности.
Many in the second group had been patients at the forayers’ clinic or believed their claims of righteousness above all law.
Я рассказала ей про Мелину, в основном напирая на то, что теперь у нас появился знакомый, напечатавший собственную книгу, – Донато Сарраторе.
I mentioned Melina’s madness, but above all I tried to communicate my excitement at the fact that we could say we knew someone who had just published a book, Donato Sarratore.
Тем временем при свете факелов продолжало подтягиваться остальное войско — через реку переправились гетайры и один отряд персидской конницы, составленный в основном из мидийцев, гирканцев и бактрийцев.
In the meantime, by torchlight, the rest of the army continued to cross the river: the hetairoi and a squadron of Persian cavalry made up above all else of Medians, Hyrcanians and Bactrians.
На полках фотографий было не меньше — в основном фотографий Тайнис: Тайнис-девочка, Тайнис-подросток, Тайнис-барышня — все без исключения ипостаси обожаемой здесь Тайнис. Комната была так омерзительна, что Лора потрясенно застыла на пороге, не в силах ступить дальше и шагу.
Above all there were pictures of Tanis as a baby, Tanis as a child, Tanis in her teens, Tanis as a debutante, Tanis up to date. Laura got no farther than the threshold. The room repelled her.
Большинство пассажиров, в основном европейцы, выбирались из гноильных ям, в которые превращались каюты, на палубу и всю ночь расхаживали по ней, отмахиваясь от всевозможной живности тем же самым полотенцем, каким отирали непрерывно струившийся пот, и к рассвету окончательно изматывались и распухали от укусов.
Most of the passengers, above all the Europeans, abandoned the pestilential stench of their cabins and spent the night walking the decks, brushing away all sorts of predatory creatures with the same towel they used to dry their incessant perspiration, and at dawn they were exhausted and swollen with bites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test