Translation for "basically" to russian
Basically
adverb
Translation examples
(a) The list of basic rights contained in the Basic Law
а) Перечень основных прав, закрепленных в Основном законе
- basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes:
- основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
"7. Basic human needs and basic social services
7. Основные человеческие потребности и основные социальные услуги
1. The list of basic rights contained in the Basic Law
1. Перечень основных прав, предусмотренных Основным законом
Basic education is acquired in basic schools.
Обучение по программе основного общего образования ведется в школах системы основного общего образования.
The Basic Law and the basic rights are covered in detail in school.
133. Основной закон и основные права человека подробно изучаются в школах.
The Basic Plan formulated based on this basic law was formulated in 2000.
В 2000 году на базе этого основного закона был сформулирован Основной план.
- A farm, basically.
В основном, тут фермы.
- There's basically nothing.
- В основном, они пусты.
All's clean, basically.
Всё чисто, в основном.
It's... okay, basically,
Это... ладно, в основном,
So we’re slower at basic arithmetic, but we know numbers.
Так что основные арифметические действия мы выполняем медленнее, но зато лучше разбираемся в числах.
“Well, you’d better just go up to Plattsburg to boot camp and go through basic training.
— Ну что же, отправляйтесь в платтсбергский учебный лагерь, пройдите там основную подготовку.
A thing to note about any espionage and/or counter-espionage school is the similar basic reaction pattern of all its graduates.
«Следует отметить, что учеников любой школы шпионажа и/или контршпионажа объединяет общий тип основных реакций.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
and Parvati and Lavender, who were practising basic Locomotion Charms, were making their pencil-cases race each other around the edge of the table.
Парвати с Лавандой отрабатывали основные Заклинания движения, заставляя свои пеналы носиться наперегонки вдоль края стола.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
even too much so, sir, what with all the other basic qualities of your character and heart, which I flatter myself with the hope of having partly comprehended, sir.
даже уж слишком-с, при всех-то других основных свойствах вашего характера и сердца, которые, я льщу себя надеждой, что отчасти постиг-с.
“Anyone?” Snape said, ignoring Hermione. His twisted smile was back. “Are you telling me that Professor Lupin hasn’t even taught you the basic distinction between—”
— Ну, кто? — Снегг скривил губы, не удостоив Гермиону даже взглядом. — Ваше молчание, как видно, означает, что профессор Люпин не объяснил вам даже основных различий между…
We'll be lucky to get half the equipment into operation and luckier yet if a fourth of it's still working six months from now." "Pretty much as we expected," Leto said. "What's the firm estimate on basic equipment?"
Нам повезет, если будет работать половина оборудования, и еще больше повезет, если половина этой половины не выйдет из строя через полгода. – Чего-то в этом роде мы и ожидали, – сказал Лето. – Каковы оценочные цифры по основным видам техники?
Finally, when we were discussing the question of whether we had developed a way of having a dialogue among people of different disciplines—our second basic “problem”—I said that I noticed something interesting.
И под самый конец, когда обсуждался вопрос о том, удалось ли нам разработать методы ведения диалога представителями различных дисциплин, — то есть решить вторую из наших основных «проблем», — я выступил, сказав, что заметил одно любопытное обстоятельство.
There is a basic, marked difference.
Между ними существует явное и заметное различие.
There are basically two kinds of such devices.
По существу имеется два вида таких устройств.
There are, basically, two sides to the issue.
Этот вопрос имеет по существу две стороны.
There are a few exceptions to this basic rule.
Из этого общего правила существуют отдельные исключения.
57. There are two basic types of RAF.
57. Существует два базисных типа СДД.
Basically, sperm holders...
по существу, вместилища спермы...
Basically, she was...
По существу, она была...
- Basically, what that means...
-По существу, это означает...
Basically my lifeline.
По существу, мой спасательный трос.
Basically, they were vibrators.
По существу, это были вибраторы.
Which, in fact, is basically scampi.
По существу, это скампи.
Ah, I'm basically a cop.
Ну, по существу я полицейский.
Well, I'm basically a doctor.
Ну, я по существу доктор.
Basically, the program compares texts.
По существу, программа сравнивает сообщения.
в своей основе
adverb
Basically this is a women empowerment program.
В своей основе это программа по расширению прав и возможностей женщин.
That weakness is basically the result of weak Members.
Эта слабость в своей основе является результатом слабости ее членов.
Commercial fraud was basically a criminal law issue.
Коммерческое мошенничество является в своей основе вопросом уголовного права.
There can be one such foundation only: the basic unity of mankind.
Может быть лишь одно такое основание: единство человечества в своей основе.
It is basically a procedural resolution and I hope it will be adopted by consensus.
В своей основе это резолюция процедурного характера, и я надеюсь, что она будет принята консенсусом.
As in the case of (a) above, this has a basic international dimension;
Как и в случае, указанном в разделе а) выше, этот вид коррупции имеет в своей основе международный аспект.
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices.
Наши соответствующие принципы и практика в своей основе идентичны международной практике.
Contrary to some assertions, we believe that the Charter is not outdated in its basic message.
Вопреки некоторым утверждениям, мы полагаем, что Устав в своей основе не устарел.
In other words, decision-making in the Bretton Woods institutions was basically undemocratic.
Другими словами, процесс принятия решений в бреттон-вудских учреждениях является в своей основе недемократичным.
The basic idea is that these qualitative characteristics are implicitly traded via the market good.
В своей основе идея заключается в том, что эти качественные свойства условно реализуются через посредство обращающегося на рынке продукта.
Covert intelligence, at the most basic level, is a type of weapon.
Скрытая разведка в своей основе - это вид оружия.
The eXistenZ game-pod is basically an animal, Mr. Pikul.
В своей основе, консоль "eXistenZ"... и есть животное, мистер Пайкл.
I mean basically it's changed since the eighties.
Я имею в виду, изменилось в своей основе, начиная с 80-ых.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
The curricula of the following courses: in ordinary schools, Basics of everyday living and safety; Basics of career choices; Basics of healthy living; Basic health; The person and society; Basics of psychological knowledge; and at vocational training institutes, Occupational Safety, Basics of legal knowledge, and Adapting to society;
- учебных планов курсов "Основы безопасности жизнедеятельности", "Основы выбора профессии", "Основы валеологии", "Основы здоровья", "Человек и общество", "Основы психологических знаний" общеобразовательных учебных заведений и курсов, "Охрана труда", "Основы правовых знаний", "Адаптация в обществе" профессионально-технических учебных заведений;
(a) The basics of the constitutional system with the basics of administration in the Federation B&H;
а) основы конституционной системы и основы административной системы Федерации БиГ;
Basic Literacy
Основы грамотности
Basic Epidemiology
Основы эпидемиологии
The basic pillars of education
Основы образования
I. BASIC PRINCIPLES
I. ОСНОВЫ/ПРИНЦИПЫ
Portuguese: basic understanding.
Португальский: знает основы.
There's beauty in the basics.
В основах своя прелесть.
Human beings are basically terrible.
Быть человеком в основе своей ужасно.
You're right. We're basically twins.
Вы правы, мы близнецы в основе своей.
-Transformations are a basic staple of mythology.
- В основе любой мифологии лежат превращения.
The basic DNA is the same.
Но ДНК в основе - все та же.
I've just been going over the basics, the anatomy--
Я посвятил ее в основы, анатомии....
The principles of three-dimensional chess are basically mathematic, Charlie.
В основе трехмерных шахмат, Чарли, лежат математические принципы.
It's sports marketing, basically, but the athletes are partners.
Это спортивный маркетинг, в основе своей, но спортсмены - партнеры.
This is basically a high-efficiency filter and heat-exchange system.
В основе лежит эффективный фильтр и система теплообмена.
Just have to take a look at it. Yeah, now isn't that basically Fukk?
Так, разве здесь в основе не "факк"?
Page five, ‘Basics for Beginners.’”
Страница пятая, «Основы для начинающих».
she said, "the basic ingredient is another. We shall see."
– Одно дело учение, – сказала она, – совсем иное – основа… Посмотрим.
And the first lesson of all was the basic trust that he could learn.
Но самым первым уроком стало усвоение веры в то, что он может учиться, и это – основа всего.
“I’ve told you,” Harry muttered. “Snape reckons I can carry on by myself now I’ve got the basics.”
— Я же тебе говорил, — пробормотал Гарри. — Снегг считает, что теперь, когда основы изучены, я могу продвигаться дальше самостоятельно.
“Good,” said Professor Umbridge. “I should like you to turn to page five and read ‘Chapter One, Basics for Beginners.’ There will be no need to talk.”
— Хорошо, — сказала профессор Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.
A thought spread across his mind—clear, distinct: The real wealth of a planet is in its landscape, how we take part in that basic source of civilization—agriculture .
Внезапно пришла четкая, ясная мысль: «Подлинное сердце планеты – ее ландшафт… то, насколько мы заняты в этой основе цивилизации – агрикультуре…»[8]
The chapter they had been instructed to read was so tedious that more and more people were choosing to watch Hermione’s mute attempt to catch Professor Umbridge’s eye rather than struggle on with ‘Basics for Beginners.’
Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание профессора Амбридж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test