Translation for "в окружении" to english
В окружении
Translation examples
Представление местонахождения судна в широком окружении
STI. 2 Presentation of vessel's positions in large surroundings
"2.1.2.4 под "яркостным контрастом" подразумевается соотношение в яркости какоголибо объекта и его непосредственного фона/окружения, позволяющее выделять этот объект из его фона/окружения".
"2.1.2.4. "Luminance contrast" means the brightness ratio between an object and its immediate background/surrounding that allows the object to be distinguished from its background/surroundings."
Некоторые из нас живут в окружении таких же мирных соседей.
Some of us are surrounded by equally peaceful neighbours.
В окружении невинных детей.
Surrounded by innocent kids.
В окружении своих братьев
Surrounded by your brothers.
В окружении прекрасных вещей.
Surrounded by beautiful things.
В окружении людей Сабини.
Surrounded by Sabini's men.
Вы находитесь в окружении женщин.
You're surrounded by women.
Письма были бодрыми, в них говорилось, что она живет, окруженная всеми удобствами, и не упоминалось ничего, что не заслуживало одобрения.
She wrote cheerfully, seemed surrounded with comforts, and mentioned nothing which she could not praise.
Гарри пригляделся к компании: действительно, Кэти Белл, на вид совершенно здоровая в окружении ликующих подруг.
Harry stared: It was indeed Katie Bell, looking completely healthy and surrounded by her jubilant friends.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
Но ни разу за весь тот день Гарри не застал Чжоу одну, ни в обед, ни на переменах. Он столкнулся с ней по дороге на урок истории, но она была опять в окружении подружек.
But every time he glimpsed Cho that day—during break, and then lunchtime, and once on the way to History of Magic—she was surrounded by friends.
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
В углу, окруженный группой молодых льстецов, пытающихся подладиться к нему – арракинской золотой молодежью, – стоял Пауль. Неподалеку от них – три офицера войск Дома Атрейдес.
There was Paul in the corner surrounded by a fawning group of the younger Arrakeen richece, and, aloof among them, three officers of the House Troop.
В кабинете ухода за волшебными существами Фред «освободил из заточения» ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных.
Fred had “rescued” the brilliant orange, fire dwelling lizard from a Care of Magical Creatures class and it was now smouldering gently on a table surrounded by a knot of curious people.
Затем, существо под капюшоном, чем бы оно ни было, сделало глубокий, медленный, шумный вдох, словно пыталось всосать из окружения не только воздух. Присутствующих обдало стужей.
And then the thing beneath the hood, whatever it was, drew a long, slow, rattling breath, as though it were trying to suck something more than air from its surroundings.
Было очень трудно рассмотреть, что происходит внизу, поскольку над всем полем в безумной радости носились лепреконы, но ему удалось различить Крама, окруженного медиками.
It was hard to see what was happening below, because leprechauns were zooming delightedly all over the field, but he could just make out Krum, surrounded by mediwizards.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
Он был в окружении ворон?
Someone surrounded by crows?
Она была в окружении кристалла.
She was surrounded by crystal.
И что значит "Великое Окружение"?
What is a ‘surround’?”
Король попал в окружение.
The King was surrounded.
Виттория оказалась в окружении.
Vittoria was surrounded.
Да, он был здесь, окруженный охраной.
and, yes, there he was, surrounded by guards.
Кхлеви попали в окружение точно так же, как перед этим они пытались взять в окружение голографические здания.
The Khleevi were surrounded, as they had previously surrounded the holo-compounds.
Окружение, подумала Регина.
Surroundings, Regina thought.
Металл! Окруженный металлом!
Metal! Surrounded by metal.
Я чувствую себя окруженным врагами.
I feel surrounded by enemies.
Они попадут в окружение.
They'll get surrounded.
мереть здесь в окружении...
Die here, surrounded by...
Я в окружении болванов.
I'm surrounded by morons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test