Translation for "быть оставление" to english
Быть оставление
Translation examples
У тебя просто талант - быть оставленным.
After all, being abandoned is what you're good at, isn't it?
Он присел на оставленную скамью.
He sat down on the abandoned bench.
- Ты не будешь чувствовать себя оставленным!
You will not be abandoned!
Оставленный, покинутый.
It has been bereft, abandoned.
Я подробно рассмотрел оставленную монету.
I examined Svetlana’s abandoned coin.
Ортика-4, почти оставленная Домом Мерод.
Rothica 4, almost wholly abandoned by House Merod.
Они возвращаются в лендровере, оставленном доктором Минченко.
They’re returning in Dr. Minchenko’s abandoned land rover.
Приметы отшумевшего веселья, череп, оставленный на батуте.
Evidence of past fun, a skull abandoned on a trampoline.
Перед оставленной работой стоял отодвинутый стул. – Алан?
A chair stood at the table before the abandoned work. "Alan?"
Скитер задержался на мгновение, чтобы подобрать оставленный кем-то на полу молоток.
Skeeter paused to retrieve an abandoned claw hammer.
Потом он стал осваивать оставленную ею пачку турецких сигарет.
Then he helped himself to her abandoned pack of Turkish cigarettes.
Кочевники накинулись на оставленное чудо-вино, точно пчелы на розы.
Nomads converged on the abandoned yperoinos like bees on roses.
Оставление мужей/партнеров означает для них оставление своих домов и своих детей.
To leave their husbands/partners is to leave behind their homes and their children.
оставление в опасности - ст. 135;
Leaving in danger - art. 135;
Оставление в опасном для жизни состоянии.
Leaving a person in a state of danger to life.
Оставление ребенка или подростка без присмотра в автомобиле
Leaving a child or young person unsupervised in cars
оставлением приблизительно 10% жира; слюнные железы удаляются, за
tongue is trimmed up to the “false lean”, leaving approximately 10% of the
постного мяса" с оставлением приблизительно 10% жира; слюнные железы
lean”, leaving approximately 10% of the trimming fat; the salivary glands
исключать возможность их снятия или раскрепления без оставления следов взлома или повреждения;
not permit removal or undoing without breaking or tampering without leaving traces;
- фотография должны быть изменена таким образом, чтобы показать оставление пашины и удаление лопаток;
- Photograph to be altered to leave the flap retained and the shoulders removed.
Борьба с оставлением учебы и окончанием цикла обучения с нулевым результатом
Preventing the phenomenon of students who drop out of school or leave without qualification
10. Упоминались некоторые случаи оставления матерями своих детей в больницах.
10. Certain instances of mothers leaving their children in hospital had been cited.
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Она походила на бастион – или на морской берег, оставленный морем: пласты его ссохлись и перекосились, и скосы местами выглядели как огромные ступени.
It looked like a great rampart or sea-wall whose foundations had shifted, so that its courses were all twisted and disordered, leaving great fissures and long slanting edges that were in places almost as wide as stairs.
И оставление этих меток могло быть симптоматическим.
His leaving of these markers could be symptomatic.
Но скорбим мы о смерти, а не об оставлении мертвых на этой планете.
But we grieve at death, not at the leaving of the dead in such a place.
Я сказал, что моя печаль от оставления вроде этого слишком велика.
I told her that my sadness in leaving like that was too great.
Ваша история после оставления Ордена Джедаев впечатляет.
You have an impressive history since leaving the Jedi.
Так что не будьте таким надменно-доброжелательным в оставлении этого природе.
So don’t be so loftily virtuous about leaving it to nature.”
Человек размышляет о тех двоих, оставленных им этим вечером на мосту.
The man thinks of the two he leaves tonight on the bridge.
Так униженный и при этом оставленный в живых человек, несомненно, будет жестоко мстить.
Even I know better than to humiliate a man like this, and then leave him alive.
Я тщательно расположил могилы, с одинаковыми проходами, оставленными между ними.
I aligned my graves precisely, leaving uniform walking spaces between them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test