Translation for "be leaving" to russian
Translation examples
Total leave
отпуска по уходу за ребенком
parental leave
ОТПУСК ПО УХОДУ ЗА РЕБЕНКОМ
Rearing leave
Отпуск по уходу за детьми
- We'll be leaving soon.
-Мы скоро уходим.
We'll be leaving now.
Уходим, не волнуйтесь.
I'll be leaving tomorrow..
- Мой уход - это выдумка.
They'll be leaving soon.
Они скоро будут уходить.
We'll be leaving you now.
Мы уже уходим.
Will you be leaving soon?
Вы скоро уходите?
You better not be leaving.
Не вздумай уходить.
You should not be leaving.
Ты не должна уходить.
- You can't be leaving yet!
- Неужели вы уже уходите?
Daisy's leaving you.
– Дэзи уходит от вас.
it was too late to leave.
уходить было поздно.
‘Then leave him!’ said Gandalf.
– Уходи – и все тут! – сказал Гэндальф.
I must be leaving soon.
Я скоро должна уходить.
We’ll leave you to get some rest now.”
Теперь мы уходим, а вы отдыхайте.
We're always the first ones to leave.
– Всегда мы должны уходить первыми.
Leave us now and take your fish!
Уходи и возьми свою рыбину!
And now I’m sorry to leave so soon.
Эх, жалко мне от вас уходить.
“And—oh, Mrs. Longbottom, are you leaving already?”
— О, миссис Долгопупс, вы уже уходите?
B. When women leave
B. Когда женщины уезжают
They refuse to leave because they are safe.
Они отказываются уезжать, потому что чувствуют себя в безопасности.
Skilled workers were leaving the country.
Квалифицированные работники уезжают из страны.
Like men, they leave in search of better opportunities, but they also leave to meet pressing family needs and responsibilities.
Как и мужчины, женщины уезжают в поисках лучших возможностей, но в то же время они уезжают, чтобы удовлетворить насущные потребности своих семей, за которые они несут ответственность.
They are making life difficult so that people will leave.
Они делают жизнь трудной, чтобы люди уезжали.
They can collect them when they leave.
Ну а когда они будут уезжать, они смогут забрать его с собой.
He arrived as the independent expert was about to leave.
Он прибыл тогда, когда независимый эксперт собиралась уезжать.
As a matter of fact, I am leaving, and it is the time to say goodbye.
Так уж сталось, что я уезжаю, и мне пора попрощаться.
That is why he did not leave the village.
Именно поэтому он не хотел никуда уезжать из поселка.
He'll be leaving soon?
Он скоро уезжает?
You'll be leaving immediately.
Вы уезжаете немедленно.
Then you'll be leaving?
Затем вы уезжаете?
We should be leaving.
Нам надо уезжать.
I'll be leaving soon.
Я скоро уезжаю.
He seems to be leaving.
Похоже, он уезжает.
Why would she be leaving?
Почему она уезжает?
Heard you're gonna be leaving.
- Слышала, вы уезжаете.
What time will he be leaving?
- Когда он уезжает?
But Harry was glad that most people were leaving.
Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают.
“You’re not leaving just because of that!” said Harry. Lupin smiled wryly.
— Но вы ведь не из-за этого уезжаете? Люпин горько усмехнулся.
“When I am in the country,” he replied, “I never wish to leave it;
— Когда я нахожусь в провинции, — ответил он, — мне не хочется из нее уезжать.
“Do you certainly leave Kent on Saturday?” said she.
— Вы в самом деле уезжаете в субботу? — спросила Элизабет.
Pap was pretty careful not to leave a knife or anything in the cabin when he was away;
Отец, когда уезжал, старался никогда не оставлять в хижине ножа и вообще ничего острого;
“But why, why would you leave!” he overflowed rapturously in his ecstatic speech. “What are you going to do in a wretched little town?
— И зачем, зачем вам уезжать! — с упоением разливался он восторженною речью, — и что вы будете делать в городишке?
Move from Muggle house to Muggle house—the owners of this place are on holiday in the Canary Islands—it’s been very pleasant, I’ll be sorry to leave.
Перебираюсь из одного магловского дома в другой… Владельцы этого жилья проводят отпуск на Канарах. Здесь очень приятно, жаль будет уезжать.
But if you're convinced that one cannot eavesdrop at doors, but can go around whacking old crones with whatever comes to hand, to your heart's content, then leave quickly for America somewhere! Flee, young man!
Если же убеждены, что у дверей нельзя подслушивать, а старушонок можно лущить чем попало, в свое удовольствие, так уезжайте куда-нибудь поскорее в Америку!
The husbands would go to work in the city and leave the wives behind to play cards, so you would always have to get the bridge tables out.
Жившие в этих местах мужчины уезжали по утрам на работу в город, оставляя жен, которые сходились в отель, чтобы поиграть в карты, так что мы всегда вынуждены были держать приготовленные для бриджа столы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test