Translation for "быть достаточным" to english
Быть достаточным
verb
Translation examples
verb
Достаточно отметить, что:
It suffices to mention that:
Но достаточно ли будет этих мер?
Will those measures suffice?
Достаточно привести три примера.
Three examples will suffice.
Например, достаточно покушения.
For example, an attempt will suffice.
Не достаточно ли действующих правил?
Do not the existing rules suffice?
Новых сроков будет достаточно.
The new dates would suffice.
Достаточно ли устных показаний?
Would oral testimony suffice?
Достаточно привести лишь несколько примеров:
A few examples will suffice:
Нам было бы достаточно помнить его и повторять.
It would suffice for us to remember and reiterate it.
Будет достаточно сослаться на более общие примеры.
It will suffice to refer to the more common examples.
Одной моей просьбы должно быть достаточно.
The fact that I want it should suffice.
Последних нескольких литров должно быть достаточно.
These last few liters will have to suffice.
Я допускаю, что этого должно быть достаточно.
I assume this will have to suffice.
Он подмигнул, Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно.
He winked. Harry smiled back, hoping that this would suffice.
Теперь достаточно только одного уравнения: 1 тонна железа = 2 унциям золота, чтобы представить стоимость железа в общественно значимой форме.
A single equation, such as 1 ton of iron = 2 ounces of gold, now suffices to express the value of the iron in a socially valid manner.
Такой же тарабарщиной, о которой достаточно сказать два слова, является особая терминология Авенариуса, создавшего бесконечное обилие разных «ноталов», «секуралов», «фиденциалов» и пр. и пр.
Just such gibberish, and of this a word or two will suffice, is the special terminology of Avenarius, who coined a plenitude of diverse “notals,” “securals,” “fidentials,” etc., etc.
Говоря о первом способе, я сошлюсь на два случая — один из древности, другой из современной жизни — и тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет примера.
And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples—one ancient, the other modern—and without entering further into the subject, I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
Здесь достаточно отметить, что Ковеларт имеет в виду тот несомненный факт, что в «Пролегоменах» (1876) для Авенариуса ощущение есть единственно сущее, «субстанция» же — по принципу «экономии мысли»! — элиминирована, а в «Критике чистого опыта» физическое принято за независимый ряд, психическое же, следовательно, и ощущения — за зависимый.
For the present it will suffice to note that Cauwelaert had the indisputable fact in mind that in the Prolegomena (1876) sensation, according to Avenarius, is the only entity, while “substance"—in accordance with the principle of “the economy of thought"!—is eliminated, and that in the Critique of Pure Experience the physical is taken as the independent series, while the psychical and, consequently, sensations, are taken as the dependent series.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
— Этого будет достаточно.
“This will suffice.”
— Достаточно, — сказал вампир. — И правда, уже достаточно, Мильва.
‘That will suffice,’ said the vampire. ‘That really will suffice, Milva.’
Но разве этого было достаточно?!
but would that suffice?
Но было ли этого достаточно?
Would that suffice?
Достаточно будет простого «нет».
A simple no will suffice.
Достаточно ответить «да» или «нет».
A yes or a no will suffice.
Но этого оказалось достаточно.
But it has sufficed.
— Часа будет достаточно.
An hour will suffice.
— Тогда этого должно быть достаточно.
Then that should suffice.
verb
Достаточное жилище как компонент права на достаточный
Adequate housing as a component of the right to an adequate
E. Право на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное
E. Right to an adequate standard of living, including adequate
Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Этой фабрики должно быть достаточно, Чтобы заморозить Скайвокера для доставки Императору.
This facility should be adequate to freeze Skywalker for his trip to the Emperor.
Эта установка примитивна... но ее должно быть достаточно, чтобы заморозить Скайуокера... для его поездки к императору.
This facility is crude... but it should be adequate to freeze Skywalker... for his journey to the emperor.
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
 – Нет. Этого было достаточно… для…
“No. That was an adequate demonstration… of…”
— Этого вполне достаточно.
That should be adequate.
Достаточно, но вряд ли романтично.
It is adequate but hardly romantic.
Аспирина было бы вполне достаточно.
Aspirin will be adequate now.
Другие сомневаются, что этого достаточно.
but others doubt that observation and reasoning are adequate.
А потом запел, не очень уверенно, но достаточно громко:
He sang, crudely but adequately:
Десять тысяч вполне достаточно.
Ten thousand sols is quite adequate.
- Этого достаточно, - сухо ответил Амиант.
“It seems adequate,” said Amiante drily.
verb
И причин для того, чтобы не делать этого, достаточно много.
There are many reasons not to do so.
Одних суток для этого будет достаточно.
Twenty-four hours would do.
Достаточно будет простого и четкого мандата.
A simple and straightforward mandate will do.
Однако эти реформы не являются достаточно глубокими.
But these reforms do not go far enough.
Однако мы не считаем эти усилия достаточными.
However, we do not consider those efforts to be sufficient.
Правительство не делает достаточно для борьбы с безнаказанностью.
The Government was not doing enough in the battle against impunity.
Считаете ли вы указанные выше документы достаточными?
Do you consider the above texts sufficient?
Пятидесяти должно быть достаточно.
Another 50 should do it.
Три месяца должно быть достаточно.
Three months should do it.
Так, этого должно быть достаточно.
Okay, that should do it.
ОСТОРОЖНО КОЛОДЕЦ Этого должно быть достаточно.
That should do it.
Нужно быть достаточно сильным пока жерта сопротивляется.
It takes a lot of strength to do that while the victim's fighting.
Да, должно быть достаточно. Хочешь дам еще?
Uh, yeah there should be a couple of pages in there, do you want me to get you some more?
Ты должен быть достаточно хорош, чтобы знать, что делать со своей удачей.
You have to be good to know what to do with the luck.
Ты для этого достаточно взрослый.
You're old enough to do this.
— Да, оно кажется мне достаточно ясным.
“Yes, I do comprehend a great deal in it.”
— Достаточно, Гарри, — сказал Дамблдор.
“I think that will do, Harry,” said Dumbledore.
Надеюсь, мы наклеили достаточно марок».
I do hope we’ve put enough stamps on.
Ты убеждена, что испытываешь к нему достаточно сильное чувство? — О да!
Are you quite sure that you feel what you ought to do?” “Oh, yes!
теперь же стало достаточно с надеждой помахать рукой в направлении приемника.
now all you had to do was wave your hand in the general direction of the components and hope.
Трудно было представить себе, что у человека моего поколения может быть достаточно денег для подобных прихотей.
It was hard to realize that a man in my own generation was wealthy enough to do that.
— Сниться они ему снились, — сказал Гарри, — но только он знал больше тебя, он знал достаточно, чтобы не делать того, что сделал ты.
said Harry, “but he knew more than you, knew enough not to do what you’ve done.”
Сейчас было достаточно и этого.
For now, that would have to do.
— Достаточно, Кассель.
That will do, Cassels.
— Этого должно быть достаточно.
“That ought to do it.”
Ну все, достаточно, Баунсер!
Yes, that will do, Bouncer!
– О, башни достаточно.
Oh, the tower will do.
— Думаю, этого достаточно.
I think that will do.
verb
104. Для обеспечения долговременного партнерства требуется достаточное финансирование.
Finance was needed for a lasting partnership.
В последние годы заключенные не обеспечиваются достаточным питанием.
The provision of inmates with food over the last years has been insufficient.
Вопрос достаточно серьезный, чтобы решать его сейчас на 99 лет вперед.
This is too serious a matter for us to take a decision that will last 99 years.
Как я отметил на прошлом пленарном заседании, у нас уже было достаточно общих прений на этом форуме.
As I observed in the last plenary, we've had enough of general debate in this forum.
Ссылка на вознаграждение в середине пункта достаточна, и поэтому последнее предложение лишено смысла.
The reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant.
Сегодня у меня последнее заседание КР, и это достаточный резон для того, чтобы сказать несколько слов.
Today's meeting of the CD will be the last one for me, which is sufficient reason to say a few words.
- У нас должно быть достаточно "Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
- We should have enough Tru Blood to last us a couple of weeks if we stop serving it now.
Его озабоченность и меньшая, в сравнении с предыдущей встречей, готовность быть ей приятным объяснялись достаточно просто.
More thoughtfulness and less anxiety to please, than when they last met, were plainly expressed.
Она достаточно насмотрелась, как мистер Бингли вел себя по отношению к Джейн, чтобы вполне увериться, что в конце концов он все же станет ее мужем.
she had seen enough of Bingley’s behaviour to Jane, to be convinced that she would get him at last;
Мосты Эйнштейна—Розена не могли существовать достаточно долго, чтобы через них прошел космический корабль: при закрытии кротовой норы корабль попал бы в сингулярность.
The Einstein-Rosen bridges didn’t last long enough for a spaceship to get through: the ship would run into a singularity as the wormhole pinched off.
Впрочем, инферналов давно уже никто не видел — с тех самых пор, как Волан-де-Морт в прошлый раз пришел к власти. Он-то, само собой, перебил достаточно народу, чтобы набрать целую армию инферналов.
Inferi have not been seen for a long time, however, not since Voldemort was last powerful… He killed enough people to make an army of them, of course.
После непродолжительного молчания ее спутник добавил: — Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем. Если ваше отношение ко мне с тех пор, как мы с вами разговаривали в апреле, не изменилось, скажите сразу. Мои чувства и все мои помыслы неизменны. Но вам достаточно произнести слово, и я больше не заговорю о них никогда.
After a short pause, her companion added, “You are too generous to trifle with me. If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. My affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject for ever.”
И, несмотря на свое удивление, Элизабет смогла собраться с мыслями, чтобы говорить с ним, если он в самом деле к ним подойдет, достаточно спокойно. На секунду ей почудилось, что он все же предпочел свернуть в боковую просеку. Но это предположение просуществовало ровно столько времени, сколько потребовалось, чтобы он успел миновать скрывший его изгиб дороги.
Elizabeth, however astonished, was at least more prepared for an interview than before, and resolved to appear and to speak with calmness, if he really intended to meet them. For a few moments, indeed, she felt that he would probably strike into some other path. The idea lasted while a turning in the walk concealed him from their view;
Осторожность, однако, заставила ее все же кое-что от сестры утаить. Она не осмеливалась пересказать Джейн другую часть письма мистера Дарси и открыть ей, насколько глубокой была на самом деле привязанность мистера Бингли. Этого Элизабет не могла поведать никому. И ей было достаточно ясно, что лишь возникновение полного доверия между Джейн и Бингли позволило бы ей ничего не утаивать.
But there was still something lurking behind, of which prudence forbade the disclosure. She dared not relate the other half of Mr. Darcy’s letter, nor explain to her sister how sincerely she had been valued by her friend. Here was knowledge in which no one could partake; and she was sensible that nothing less than a perfect understanding between the parties could justify her in throwing off this last encumbrance of mystery.
— Достаточно, — сказала наконец Джейми.
said Jaimie at last.
Если, конечно, он достаточно долго протянет.
If he lasts long enough.
– Достаточно рассказов о прошлом вечере.
Enough of last night.
Наконец я взобрался достаточно высоко.
At last I was up on a level with him.
Последний пункт – достаточно важный.
That last point was pretty important.
Теперь, наконец, я высказалась достаточно ясно?
Have I spoken plainly enough at last?
Разве не достаточно прошлой ночи?
Hadn’t the whole of last night been enough?
Я принес достаточно пищи.
I have brought sufficient food to last them.
— Вы уже причинили ему достаточно горя.
Your kind did enough to him last time,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test