Translation for "быть благоразумным" to english
Быть благоразумным
Translation examples
Такая позиция является благоразумной и вполне понятной.
This attitude is both understandable and prudent.
Ему хотелось бы знать, благоразумно ли использовать такую общую формулировку.
He wondered whether such a wide formulation was prudent.
Этот обдуманный, мужественный и благоразумный шаг достоин глубокого уважения.
This reasoned, courageous and prudent action is deserving of great admiration.
Поэтому Комиссии необходимо действовать исключительно благоразумно и на прочных основаниях.
The Commission should therefore proceed prudently and on solid bases.
Чтобы в вопросе принятия общих стандартов он действовал более благоразумно.
We would like to see it acting more prudently in terms of adopting general standards.
Было бы благоразумно предусмотреть один или два года между годом базового уровня и годом замораживания.
Prudent to allow for one or two years between baseline year and freeze year.
По нашему мнению, благоразумным с нашей стороны было бы подождать результатов обоих исследований.
In our view, it would be prudent for us to await the results of both studies.
87. Несмотря на факультативный характер, регистрация уведомления о передаче - это благоразумный шаг.
87. Although it is optional, registration of a notice about an assignment is prudent.
Благоразумное и уместное регулирование экологии и развития - задача, которая волнует и интересует нас всех.
Prudent and appropriate regulation of the environment and development is a task that concerns and interests us all.
Для собственной защиты Его светлости это могло бы быть благоразумно, сэр Йен.
For His Lordship' s own protection, it might be prudent, Sir Ian.
Потом он пожал плечами: — Что делать… В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться.
Then he shrugged. “Still… the prudent wizard keeps his head down in such times.
Большая и общая польза банковских предприятий, когда они благоразумно управляются, была обстоятельно выяснена во второй книге этого исследования.
The great and general utility of the banking trade when prudently managed has been fully explained in the second, book of this Inquiry.
Что касается ошибок и неблагоразумного образа действий, то количество благоразумных и успешных предприятий повсюду гораздо больше числа опрометчивых и неудачных.
With regard to misconduct, the number of prudent and successful undertakings is everywhere much greater than that of injudicious and unsuccessful ones.
— Отойди… Отойди, девчонка… Он мог бы просто отшвырнуть ее с дороги, однако счел благоразумным покончить со всей семейкой разом…
Stand aside, girl!” He could have forced her away from the crib, but it seemed more prudent to finish them all…
Основное правило каждого благоразумного главы семьи состоит в том, чтобы не пытаться изготовлять дома такие предметы, изготовление которых обойдется дороже, чем при покупке их на стороне.
It is the maxim of every prudent master of a family never to attempt to make at home what it will cost him more to make than to buy.
— Я — из благоразумной предосторожности, — ответил гоблин побасовитее. — Отказался выполнить просьбу, которая представилась мне чрезмерно наглой, и понял, что моя безопасность под угрозой.
“I deemed in prudent,” said the deeper-voiced goblin. “Having refused what I considered an impertinent request, I could see that my person safety was in jeopardy.”
Но мы убедимся, что это наблюдается почти у всех народов в сколько-нибудь спокойные и мирные эпохи, даже у тех, которые не обладали наиболее благоразумными и бережливыми правительствами.
But we shall find this to have been the case of almost all nations, in all tolerably quiet and peaceable times, even of those who have not enjoyed the most prudent and parsimonious governments.
Если какая-либо отдельная отрасль мануфактур необходима для защиты общества, не всегда будет благоразумно оставаться зависимыми в деле снабжения ее изделиями от наших соседей, и может оказаться целесообразным обложение всех других отраслей промышленности для поддержания ее, если она иначе не может существовать внутри страны.
If any particular manufacture was necessary, indeed, for the defence of the society, it might not always be prudent to depend upon our neighbours for the supply; and if such manufacture could not otherwise be supported at home, it might not be unreasonable that all the other branches of industry should be taxed in order to support it.
Поэтому благоразумный законодатель, желающий увеличить капитал своей нации, меньше всего станет оказывать особое поощрение именно этому роду деятельности или направлять к нему большую долю капитала, чем это было бы при отсутствии поощрения.
They are the projects, therefore, to which of all others a prudent lawgiver, who desired to increase the capital of his nation, would least choose to give any extraordinary encouragement, or to turn towards them a greater share of that capital than that would go to them of its own accord.
Эти компании, хотя и могли быть полезными благодаря тому, что впервые вводили некоторые отрасли торговли и делали за свой счет опыты, которые государство не находило благоразумным делать, в конце концов везде доказали свою обременительность или бесполезность, везде расстроили или стеснили торговлю.
These companies, though they may, perhaps, have been useful for the first introduction of some branches of commerce, by making, at their own expense, an experiment which the state might not think it prudent to make, have in the long run proved, universally, either burdensome or useless, and have either mismanaged or confined the trade.
Будет благоразумнее подождать ...
It would truly be prudent to wait —
— Ну понятно — ты ведь подчиняешься Сальмалину Благоразумному.
No — is that Salmalin the Prudent, then?
Очень благоразумно, без сомнения.
Very prudent, no doubt.
При этом Адара благоразумно вышла.
Adara prudently withdrew at that point.
«Очень благоразумно», — подумал я.
Very prudent, I thought.
Надеюсь, вы будете благоразумны.
I hope you will be prudent.
— Будьте благоразумны, нади Брен.
“Be prudent, nadi Bren.”
Будьте благоразумны и ложитесь в постель.
Be prudent and go to bed.
— Значит, вы благоразумная шайка. — Да.
"So you're a prudent bunch." "Yeah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test