Translation for "быть благосклонным" to english
Быть благосклонным
verb
Translation examples
verb
7. Все более благосклонное рассмотрение со стороны Конференции по разоружению получает также вопрос о НГБ.
7. The question of NSAs is also increasingly viewed with favor by the CD.
Потерпевшие предпочитают замалчивать случаи сексуального домогательства, с тем чтобы не потерять работу, получить повышение по службе или даже, в обмен на благосклонность в виде, например, прибавки к жалованью.
Sexual harassment is "hushed up" by the victims in order to hold onto their jobs, win a promotion, or even in exchange for a favor, such as a pay raise.
Встречаясь с Радикой Кумарасвами, Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, они выразили протест по поводу ее благосклонной позиции по вопросу о <<сексиндустрии>>.
While there they met with UN Special Rapporteure on Violence Against Women, Rhadika Coomaraswamy to protest her stance in favor of the "sex industry".
– И что это за благосклонность?
And what favor is that?
– Даже в Дублине, – пробормотал он. – Фортуна была благосклонна ко мне, но никогда не была так благосклонна, как сейчас.
"Even in Dublin," he murmured. "I was favored, but never so much favored as in this instant."
- И в чем может выразиться такая благосклонность?
“And that favor might be?”
Может, судьба была к ним благосклонна.
Perhaps fortune favored them.
В обмен на мою благосклонность?
In exchange for my favors?
Рассчитывать на благосклонность самолета?
Asking a favor of an airplane?
— Ты… жаждешь моей благосклонности?
You—desire my favor?
Ее благосклонность нельзя купить.
Her favors were not to be purchased for any price.
verb
Этот совет был благосклонно воспринят Администрацией.
This advice was favourably received by the Authority.
К сожалению, это предложение не снискало благосклонного отношения.
Unfortunately, this suggestion did not find favour.
Я хотел бы попросить все делегации отнестись к ней благосклонно.
I would like to request all delegations to give their favourable consideration to it.
Многие религиозные институты также более благосклонны к мужчинам.
Also, many religious institutions are more favourable to men.
И компании, и частные лица благосклонно встретили присвоение этого статуса.
Companies and individuals alike favourably recognize this status.
В целом, он должен оказывать свою благосклонность всем своим женам...
He generally owes his favours to all his wives ... .
Мы надеемся, что заинтересованные страны найдут в себе силы благосклонно отреагировать на этот жест.
We hope that the parties concerned can respond favourably to that gesture.
Правительство Кении рассматривает этот вопрос в отношении МУТР весьма благосклонно.
The Government of Kenya is looking very favourably into this question with respect to the ICTR.
Ряд правительств-доноров благосклонно откликался на эти призывы, и мы признательны за это.
A number of donor Governments have responded favourably to the appeals and we are grateful for that.
Монарх не должен быть благосклонен лишь к одной политической партии.
A monarch cannot be seen to favour one political party.
Я прошу богов быть благосклонными ко всем, кто мне дорог.
I ask the gods to look favourably upon all those I care for.
Ты не смогла найти мужчину, пока мать-природа не перестала быть благосклонной.
You didn't find a man until Mother Nature withdrew her favours. Aw!
Поэтому он обыкновенно считает проявлением благосклонности к себе, когда правительство допускает его к участию в первоначальной подписке на новый заем.
He generally considers it as a favour, therefore, when the administration admits him to a share in the first subscription for a new loan.
Он был счастливой наружности, хотя почему-то несколько отвратительной, лет тридцати восьми, одевался безукоризненно, принадлежал к семейству немецкому, в высшей степени буржуазному, но и в высшей степени почтенному; умел пользоваться разными случаями, пробиться в покровительство высоких людей и удержаться в их благосклонности.
This gentleman belonged to a German family of decidedly bourgeois origin, but he had a knack of acquiring the patronage of "big-wigs," and of retaining their favour.
Он разговаривал со мной необыкновенно любезно и даже отплатил мне комплиментом, сказав, что достаточно знает разборчивость леди Кэтрин и не сомневается, что ее благосклонностью могут пользоваться только истинно достойные люди. Как это прекрасно сказано!
He answered me with the utmost civility, and even paid me the compliment of saying that he was so well convinced of Lady Catherine’s discernment as to be certain she could never bestow a favour unworthily. It was really a very handsome thought.
Надеюсь, сударыня, вы не сочтете, что я проявляю неуважение к вашей семье своим отказом от благосклонности вашей дочери, не затруднив вас и мистера Беннета просьбой употребить ради меня родительскую власть.
You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter’s favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf.
— Это была особая благосклонность.
That was a special favour.
- Пусть будет - благосклонные отношения.
‘A favourable relationship then.’
Она обратит на тебя благосклонный взор.
She will look upon you with favour.
Это было знаком высшей благосклонности.
This was the highest mark of her favour.
Ободренный ее благосклонностью, Чарлз решился:
Emboldened by this sign of favour, Charles plunged.
Это был подарок Каллидию, чтобы заслужить его благосклонность.
It was a present to Kallibios, to get his favour.
Благосклонностью той шлюхи, что ждет снаружи?
The favours of that whore who lingers outside?
Что ж, по-твоему, благосклонность короля не заслуживает взятки?
Why, isn’t the king’s favour deserving of a bribe?’
– Что вы подразумеваете под словами «дарила свою благосклонность»?
“Governor, what do you mean by ‘granted her favours’?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test