Translation for "брат-сестра" to english
Брат-сестра
Translation examples
Для студентов, являющихся братьями/сестрами:
Students who are siblings:
с) один из родителей или супруг либо дедушка, бабушка, брат, сестра, независимо от возраста и трудоспособности, если он (она) занят уходом за детьми, братьями, сестрами, внуками умершего или погибшего кормильца, не достигшими 8 лет, и не работает;
(c) (One) unemployed parent or spouse, or a grandparent or sibling, irrespective of age and capacity for work, who is looking after the children, siblings or grandchildren aged under 8 of a deceased breadwinner;
f) одному из родителя или супруге (супругу) либо дедушке, бабушке, брату, сестре, независимо от возраста и трудоспособности, если они заняты уходом за детьми, братьями, сестрами или внуками умершего кормильца, не достигшими 8 лет, и не работают.
(f) (One) unemployed parent, spouse, grandparent or sibling, irrespective of age and capacity for work, who is looking after the children, siblings or grandchildren aged under 8 of a deceased breadwinner.
Братья, сестры и внуки имеют право на пенсию при условии, если они не имеют трудоспособных родителей.
Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work.
Иждивенцы следующей степени родства (например, родители, братья, сестры) всех сотрудников Представительства/Миссии;
Secondary dependants (i.e., parents, siblings) of all members of the staff of the Mission;
Ребенок имеет право на общение с обоими родителями, дедушкой, бабушкой, братьями, сестрами и другими родственниками.
Children are entitled to have a relationship with both their parents and with their grandparents, siblings and other relatives.
Если семья или братья/сестры ребенка обнаруживаются в какойлибо третьей стране, воссоединение семьи осуществляется в форме переселения.
If the child's family or siblings have been identified in a third country, family reunification is sought through resettlement.
а) дети, братья, сестры и внуки, не достигшие 18 лет или старше этого возраста, если они стали инвалидами до достижения 18 лет.
(a) Children, siblings and grandchildren under 18, or above 18 if they became disabled before reaching that age.
с) понятия "ближайшие родственники по нисходящей и восходящей линии" и "братья/сестры" охватывают также родство, вытекающее из усыновления/удочерения;
(c) The concept of relatives in the descending and ascending lines and siblings includes persons who are related through adoption;
Во многих развивающихся странах от молодых девушек ожидается уход за домом, а также за младшими братьями/сестрами и другими детьми.
4. In many developing countries, young girls are expected to look after the home as well as their younger siblings and other children.
На братьях-сестрах с одинаковым заболеванием.
Siblings, with the same disease.
У тебя есть родные братья-сестры, Джейн?
Do you have siblings, Jane?
Родители, братья, сестры, тётушки, дядюшки, кто нибудь?
No parents or siblings, aunts, uncles, anyone?
А еще братья-сестры у тебя есть?
Must be nice... Got any other siblings?
А как работает эта тема со сводными братьями-сестрами?
So how does the whole foster sibling thing work?
Плюс братья, сестры, полторы бабушки и дедушки, паства, и вероятность, что 5% печенья раскрошится.
Siblings, 1.5 grandparents, crew members, church people, 5% accidental crumblage.
Мои братья, сестры и я - первые вампиры в истории, первородная семья.
My siblings and I are the first vampires in all of history, the original family.
— Ни семейных ссор, ни соперничества с братьями, сестрами.
No family quarrels, no sibling rivalries.
— Секундочку, — она поставила на стол блюдо с оливками. — Братья, сестры?
She set out a dish of olives. "Any siblings?"
– Маму заморозили. На этой планете это определенно две разные вещи. – А братья, сестры?
"My mom's frozen." A distinction with a difference, on this planet. "Siblings?"
– Мне очень не хотелось бы объяснять, как я тебя потерял, ни твоим клон-братьям/сестрам, ни моему.
I shouldn't have liked to explain your loss to your clone-siblings, or mine.
Разговор между его братьями, сестрами и их супругами становился все громче и оживленнее с прибытием новых гостей.
And the chatter among his siblings and their spouses only grew louder and more animated with each new arrival.
Как только мадам перебралась на ту сторону, за ней последовали прочие Пхомы – братья, сестры, племянники и племянницы, кузены и кузины.
Once Madame was safely across, the rest of the Phoms, the siblings, nieces, nephews, and cousins, each walked.
Если же она не пришлет донесения, то не только сама вместе с детьми разделит судьбу ее мужа, но и все ее близкие – отец, мать, братья, сестры – будут также либо лишены зрения, либо казнены, либо подвергнуты ссылке.
If she did not send warning, not only would she and her children suffer the same fate as her husband but her father and mother and siblings would go with her to blinding or exile or death.
Они были матерями, отцами, братьями, сестрами, детьми.
They were mothers, fathers, brothers, sisters, children.
2. Бабушки и дедушки, братья, сестры и их дети (вторая очередь).
2. Grandparents, brothers, sisters and their children (second rank)
Его мать, брат, сестра и все их семьи проживают в Британской Колумбии в Канаде.
His mother, brother, sister and their respective families all live in British Columbia, Canada.
Братья, сестры или внуки пользуются правом на получение пенсии, если у них нет трудоспособных родителей;
A brother, sister or grandchild has the right to receive a pension if he or she does not have parents with capacity for work;
b) состоящие в близком родстве или свойстве (родители, супруги, братья, сестры, сыновья, дочери, а также родители, братья, сестры и дети супругов) со служащим государственного аппарата, если их совместная служба связана с непосредственной подчиненностью или подконтрольностью одного из них другому (статья 13 Закона Туркменистана "О службе в аппарате государственных органов").
(b) Is a blood or in-law relative (parent, spouse, brother, sister, son, daughter, or spouse's parent, brother, sister or child) of a civil servant hierarchically or operationally linked directly to the post.
Однако за этими цифрами стоят реальные люди -- сыновья, дочери, братья, сестры, родители и друзья.
But behind those numbers are real people -- sons, daughters, brothers, sisters, parents and friends.
(b) у которых один из близких родственников (брат, сестра) погиб или умер в связи с прохождением военной службы;
(b) If one of near relatives (brother, sister) has died during the military service;
Право на государственное пособие по потере кормильца имеют дети (в том числе усыновленные, пасынки, падчерицы), братья, сестры и внуки, не достигшие 18 лет, или старше этого возраста, если они стали инвалидами до достижения 18 лет, при этом братья, сестры и внуки - если они не имеют трудоспособных родителей (статьи 94 и 95 Кодекса).
Recipients include children (including adopted children and stepchildren), brothers, sisters and grandsons under the age of 18, or over if they sustained a disability before reaching 18, and brothers, sisters and grandchildren without able-bodied parents (Code, arts. 94 and 95).
Братья, сестры, друзья протестанты...
Brothers, sisters, fellow Protestants...
У него есть братья, сестры, дети?
Are there any brothers, sisters, children?
Просто... вся эта история "брат-сестра".
Just... this whole brother-sister thing.
Мама, папа, братья, сестры, парни - что угодно.
Mum, dad, brothers, sisters, boyfriends - whatever.
У тебя есть брат, сестра, мать и отец.
You've got a brother, sister, mother and father.
Торговцами людьми могут быть отцы, братья, сестры, тети, дяди...
Traffickers can be fathers, brothers, sisters, aunts, uncles...
Я твою маму абал, папу абал, брат, сестру абал!
Me your mother "fuk", Your father "fuk" brother, sister "fuk"
Готовил для моего брата, сестры, моей мамы, чтобы у нее был выходной.
Cooked for my brother, sister, my ma, just to give her a day off.
От родителей к их братьям, сестрам и родителям и так дальше.
From the parents to their brothers, sisters, and parents, and so on.
Маму его я, к сожалению, не помню. – Братья? Сестры?
I don’t remember the mother.” “Brothers? Sisters?”
От жертвы-ребенка к её братьям, сестрам и родителям.
From the sacrifice, the child, to her brothers, sisters, and parents.
Есть у нее отец, мать, братья, сестры? Что она сказала?
Has she a father--mother--any brothers--sisters? What did she say?
Брат, сестра… В принципе, какая разница? Но у меня брат.
Brother, sister-whatever you want to call him. Brother works for me.
Флетч, вы сошли с ума? – Брат... сестра. Вы – ваш брат.
Fletch, are you insane?” “Brother … sister. You are your brother.”
Рассказать об этом по заведенному порядку предоставлялось старшим братьям, сестрам и двоюродным.
That was a task traditionally left to the older brothers, sisters and cousins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test