Translation for "бездомный" to english
Бездомный
noun
Translation examples
noun
Что касается бездомных в городе Квебек, то группа специалистов, занимающихся проблемами бездомных, оказывает бездомным биологическую, психологическую и социальную поддержку.
For the homeless of Québec City, a team that specializes in homelessness offers biological, psychological and social support for the homeless.
Неважно, бездомные останутся бездомными.
Homeless will be homeless for a while.
Они бездомные иднивидуумы.
They're homeless individuals.
Ты бездомный ублюдок!
You homeless bastard!
Это осуществимо, разумеется, лишь посредством экспроприации теперешних владельцев и посредством поселения в этих домах бездомных рабочих или рабочих, живущих теперь в слишком перенаселенных квартирах.
This can naturally only occur through the expropriation of the present owners and by quartering in their houses homeless workers or workers overcrowded in their present homes.
Несчастная старуха умерла по весне – как-никак, ей перевалило за сто, – и Фродо был изумлен и тронут, узнав, что она завещала свои сбережения и все капиталы Лотто ему, на устройство бездомных хоббитов.
When the poor creature died next spring — she was after all more than a hundred years old — Frodo was surprised and much moved: she had left all that remained of her money and of Lotho’s for him to use in helping hobbits made homeless by the troubles.
– Даже бездомные или...
Even with the homeless or something.
Так что я сегодня бездомный.
Tonight I am homeless.
Значит, он не был бездомным.
So he was not homeless.
Мы официально бездомные.
We’re officially homeless.
Следовательно, бездомна.
Therefore I’m homeless.
Мой бездомный современник.
A homeless contemporary of mine.
Бедный, бездомный человек.
The poor homeless man.
Скорее всего, бездомный бродяга.
Homeless, probably.
— Неужели помогаешь бездомным?
“Helping the homeless?”
Теперь я по-настоящему бездомный.
I am truly homeless.
adjective
Защита бездомных животных и охрана здоровья животных/людей:
Stray Control and Animal/Human Health:
Они также утверждали, что большое число бездомных собак, находящихся в этом районе, угрожают их домашнему скоту.
They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock.
В среду на улицах бродили бездомные собаки, питавшиеся объедками и свободно заходившие в брошенные дома.
In the streets on Wednesday, stray dogs scavenged scraps, wandering in and out of the abandoned homes.
Кроме того, бедуины указали, что бездомные собаки нападают на их домашний скот, который негде выпасти.
They also indicated that stray dogs were attacking their livestock, which had no pastures to graze.
ВОЗЖ активно поощряет гуманные программы защиты бездомных животных и занимается вопросами, затрагивающими здоровье человека.
WSPA actively promotes humane stray animal control programmes and is active on issues affecting human health.
- 1999 - 2002 годы, Косово, Сербия и Черногория -- ВОЗЖ также было официально зарегистрировано при Организации Объединенных Наций и тесно работало со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Миссией организации по делам временной администрации в Косово (МООНК), УКГДООН и местными ветеринарами в целях осуществления долгосрочной программы борьбы с бездомными собаками.
- Also officially registered with the UN, WSPA worked closely with World Health Organization (WHO), United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), UNOCHA and local vets to implement a long-term stray dog control programme.
Всё собираешь бездомных?
Still collecting strays?
С любовью, твой бездомный.
Love, Your Stray.
бродит бездомная кошка...
Is the stray cat...
Две бездомные собаки.
Just two stray dogs.
К нам заберутся бездомные коты!
We'll get strays!
Бегун нашел бездомного.
A jogger found a stray.
Прибежище для бездомных?
Hill for a -- for a stray?
Ничем нельзя их так расшевелить и порадовать, как собачьей дракой, разве только если смазать бездомную собачонку скипидаром и поджечь ее или навязать ей на хвост жестянку, чтоб она бегала, пока не околеет.
There couldn't anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight-unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death.
Но он не был бездомным.
But he was not a stray.
На капоте сидел бездомный кот.
A stray cat sat on the hood.
Бездомная кошка, грязная и взлохмаченная.
A stray cat with a filthy matted coat.
Может быть, это была какая-либо бездомная собака.
Perhaps a stray hound escaped from somewhere.
— Нет… ну… то есть, — пролепетала она, — она на самом деле была бездомной.
“No…er…that is,” she said. “The fact is she was a stray.
Но зато здесь много белок, птиц и бездомных кошек.
But there are plenty of squirrels and birds and stray cats.
– Господин, это была всего лишь шелудивая бездомная кошка.
Lord, it was only a mangy stray cat.
«Мне достаются все бездомные и калеки», – огорченно подумал Хай.
'All the strays and cripples,' thought Huy ruefully.
Опять мне предстоит подкармливать бездомных, хотя бы из вторых рук.
Once again, at second hand, I would be feeding a stray.
Тулуз, чёрно-белый бездомный бродяга, взятый в дом художницей;
Toulouse, a black-and-white stray adopted by an artist.
adjective
27. Какие категории лиц считаются "бездомными" (там же, пункт 347)?
27. What categories of persons are considered to be "houseless" (ibid., para. 347)?
* Закон № 8030 "О государственной помощи бездомным семьям" от 15 ноября 1995 года;
Law No. 8030, dated 15 November 1995, "On the State contribution for the houseless families";
Действующее законодательство, касающееся вопросов жилищ, бездомных лиц, муниципальных компаний, включает также:
Legislation in force with regard to housing, houseless individuals, municipal companies also includes:
353. Общее количество бездомных семей, зарегистрированных в соответствии с действующими нормативными актами, составляет приблизительно 46 000.
The total number of houseless families registered according to the normative acts in force is approximately 46,000.
357. Закон № 8030 от 15 ноября 1995 года "Об участии государства в обеспечении жилищами бездомных семей" и поправки к нему, а также подзаконные акты являются основными документами, в которых предусматривается финансовое обязательство государства в отношении бездомных лиц и форма оказания подобной помощи бездомным семьям благодаря применению Закона № 7652 "О приватизации государственных зданий" от 23 декабря 1992 года и подзаконных актов, изданных с целью его осуществления.
Law No. 8030, dated 15 November 1995, "On the State contribution for houseless families" and its amendments and sub-legislative acts, are the main documents providing for the financial obligation of the State for the houseless and the form of the devolution of such contribution to the houseless families resulting from the application of Law No. 7652, dated 23 December 1992, "On the privatization of State-owned buildings" and sub-legislative acts issued for its implementation.
358. Этим Законом также предусматривается форма государственной помощи бездомным семьям в соответствии с общим возрастом членов семьи и количеством ее членов, а также форма финансирования бездомных семей посредством создания также возможностей для использования преимуществ свободного рынка на землю и здания.
This law also provides the form of State aid to houseless families, based on the total age of the family and number of its members, as well as the form of financing for the houseless families, by also creating possibilities to benefit from the free market for land and buildings.
* Решение Совета министров (РСМ) № 49 "О критериях, определяющих статус бездомных лиц" от 29 января 1993 года;
Decision of the Council of Ministers (DCM) No. 49, dated 29 January 1993, "On the determination of the criteria for the houseless";
* РСМ № 250 "О порядке и очередности осуществления Закона № 8030 о государственной помощи бездомным лицам от 15 ноября 1995 года" от 16 апреля 1996 года;
DCM No. 250, dated 16 April 1996, "On the procedures and priorities in implementation of Law No. 8030, dated 15 November 1995, on the State contribution for houseless families";
— А куда мне, бездомному отступнику, было деваться? — воскликнул Тос'ун.
    "Where was I, a Houseless rogue, to turn?" Tos'un replied.
Тогда бы я стала изгнанником, как и ты, бездомной бродяжкой».
Thus would I live as an outcast, like you, a houseless rogue.
В эти ночи я восполнил пробелы в моих довольно основательных любительских познаниях о бездомных.
In the course of those nights, I finished my education in a fair amateur experience of houselessness.
Быть пленницей Дома — это одно, а быть служанкой бездомной изгнанницы из погибшего города — совсем другое.
To be a battle-captive was one thing, to be the servant of a Houseless refugee from a crumbled city was another.
Ты всего лишь бездомный бродяга, которого Ллот посчитала достойным принесения в жертву».
You are nothing more than a houseless rogue whom Lolth has deemed suitable for sacrifice.
Когда в ночной тиши до слуха бездомного доносятся удары церковных часов, он может нечаянно обрадоваться им как собеседникам.
When a church clock strikes, on houseless ears in the dead of the night, it may be at first mistaken for company and hailed as such.
брызги летят из желобов и водосточных труб — и вот уже тень бездомного падает на камни, которыми вымощен путь к мосту Ватерлоо, ибо бездомному хочется иметь за полпенни случай сказать «доброй ночи» сборщику пошлины и взглянуть на огонек, горящий в его будке.
Drip, drip, drip, from ledge and coping, splash from pipes and water-spouts, and by-and-by the houseless shadow would fall upon the stones that pave the way to Waterloo-bridge; it being in the houseless mind to have a halfpenny worth of excuse for saying 'Good-night' to the toll-keeper, and catching a glimpse of his fire.
Он тряхнул своими стройными плечами и вспомнив, насколько уязвимым мог быть бездомный дроу, укутался в плащ пивафви.
He shook his slender shoulders and pulled his concealing piwafwi cloak around him, remembering how vulnerable a houseless drow could be.
Наше положение не позволяет… — А какое у нас положение? — резко оборвала она. — Мятежники, высланные, бездомные нищие — вот наше положение, благодаря тебе и твоему дурацкому участию в заговоре.
It is not befitting our station—" "What is our station?" she interrupted harshly. "Rebels—proscribed, houseless beggars. That is our station, thanks to you and your insane meddling with treason.
adjective
Ручной бездомный, над которым сжалилась Лили
The steerage waif Lily took pity upon.
Эта бездомная модель выглядит как мокрая крыса.
This waif model looks like a wet rat.
Просто двое бездомных под одной крышей.
It's simply a case of two waifs coming together.
Я не покинутый ребенок, не бездомная девица.
I am no forlorn waif, no damsel in distress.
– Я всегда жалею бездомных и извращенцев, так что тебе здорово повезло.
“I take pity on waifs and weirdos, you’re a very lucky girl.”
— Вы нашли меня, когда я, будто какой-то бездомный бродяга, валялся где-то посреди пустыни?
"Found me lying in the desert like a waif, did you?" "Found you!"
Почему бы иначе он стал заботиться о каком-то бездомном человеке?
Why else should he care about one human waif?
– Вы хотите взять этих бездомных сирот под крыло семьи Бедвинов? – спросил граф.
“You are willing to take these two waifs under the wing of the Bedwyns?” the earl asked.
noun
Это бездомный модерн.
Kind of derelict modern.
Нет, завод заброшен уже долгие годы, там бывают лишь бездомные и подростки.
No, the mill's been abandoned for years, save for the derelicts and teenagers.
Моя соседка уже наняла группу бездомных чтобы протестовать против заседания Совета.
My roommates have recruited a gang of derelicts to... to protest the council meeting.
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют.
Well, if it were very bad, he'd go to the mission... with the other derelicts.
Бездомным, который не имеет никакого отношения ни к Ане Руиз, ни к пистолету, ни к распятию из слоновой кости.
By a derelict who has absolutely no connection whatsoever to Ana Ruiz or to the gun or to the ivory crucifix.
Ваш друг не был бездомным.
Your friend wasn't a derelict.
Среди бездомных шли дебаты.
There was a debate among the derelicts.
Наблюдая за ней из толпы бездомных, сонных уличных шлюх, просто любопытных, он поймал себя на мысли, что так же хорошо понимает и ее.
As he watched her, along with the derelicts, the sleepy street whores, the miserably curious, he realized he understood her as well.
Пока бездомные, зажав в трясущихся руках ложки, торопливо вычерпывали суп, старый Веннамун забрался на невысокую кафедру и принялся читать им отрывки из Священного Писания.
While the derelicts ate with trembling hands, the old Vennamun stood behind a small wooden podium and read passages aloud from the Scriptures.
– А почему бы вам не найти симпатичного, надежного, домовитого мужчину, выйти за него замуж и прекратить сексуальные посягательства на старого, бездомного и никому не нужного бродягу?
“Why can't you find some nice, stable, home-loving male to marry, so you can stop harassing an old, unanchored, derelict beach bum?”
Ныряя в дыру следом, он почувствовал холодок, но не от продолжавшегося дождя. Вокруг них было совсем немного бездомных, и в этой ситуации он и Прескотт представляли собой слишком очевидную цель.
Ducking after him, he felt frozen by more than the rain because, with just a few derelicts around them now, he and Prescott were obvious targets.
adjective
Сотрудники информационного центра Организации Объединенных Наций в Аккре приняли участие в трехдневных мероприятиях в Гане, в том числе в работе общенационального совещания, поездке в приют для бездомных (получивший название <<Лагерь ведьм>>), и в молодежном симпозиуме.
The United Nations Information Centre in Accra participated in three days of events in Ghana, including a national meeting, a visit to an outcast home (referred to as a "witch camp") and a youth symposium.
Эта структура, предназначенная для борьбы с социальным отторжением бездомных лиц -- мужчин, женщин или детей, -- в партнерстве с соответствующими ведомствами и ассоциациями, занимающимися защитой уязвимых слоев населения, и действующая при поддержке Французского международного центра социальной помощи, выполняет следующие задачи:
This service is designed to prevent street people, whether men, women or children, from becoming social outcasts; it is operated in partnership with the departments concerned and associations working for the protection of vulnerable social groups and is supported by the French umbrella organization "SAMU Social International". Its main functions are:
Представители среднего класса Парижа частенько приходили сюда, чтобы прежде обитали толпы бездомных, прятались воры и прочие маргинальные слои...
The Paris middle-classes would come up here for them you'd find a whole array of outcasts, a den of thieves...
Многих бездомных он помнил в лицо;
He recognised the faces of many of the outcasts;
Лежа рядом со мной, достигнув лучшего места в гостиной всего через несколько недель после бездомной жизни, он мурлыкал.
Lying beside me, having achieved the best place in the sitting room after only a few weeks from being an outcast, he purred.
Он знал, что Святой Джайлс — покровитель бездомных и отверженных, а по виду окружающих зданий было ясно, что церковь свое название носит вполне заслуженно.
He knew St. Giles was the patron saint of outcasts, and it was clear enough from the surrounding buildings that the church was aptly named.
Они говорили на идише: — Кем ты собираешься стать? — сказала Полина. — Айн аусвурф — аусгелассен? Бездомным, распутником? — Старуха была толстовкой, пуританкой.
    They spoke in Yiddish. "What are you going to become?" said Polina, "ein ausvurf - ausgelassen?"     Outcast-dissolute? The old lady was Tolstoian, puritanical.
Мы пять лет привечали бездомных, бродяг и воров, но не встретили ни одного, кто хотя в малейшей степени обладал твоей способностью ладить с нами и с кораблем.
In five years of taking in everyone from outcasts to thieves to fugitives we’ve never found anyone who clicked even remotely as well with us and the ship as you have.”
В дворе раскинули палатки, чтобы хотя бы на время дать кров бездомным. Двое добровольных помощников ставили опоры, поверх них возле крохотной кухни натягивали тент.
Tents had been pitched in the yard to provide temporary shelter for the outcasts, and a pair of attendants were struggling to rig up support for a large tarpaulin that was being raised in the back yard near the small cookhouse.
adjective
Многие грелись вместе с бездомными нищими у теплых печей хлебопеков.
A number of them could be seen lingering with the unhoused beggars by the heat of the bakers" ovens.
adjective
Численность населения с разбивкой по общим типам жилых помещений/число бездомных с указанием пола по отдельным городам
Population by broad types of living quarters/number of roofless and sex for selected cities
Домохозяйства с разбивкой по общим типам жилых помещений и число бездомных с разбивкой по местонахождению в городе/сельской местности
Households by broad types of living quarters and number of roofless by urban/rural location
Население с разбивкой по общим типам жилых помещений/число бездомных с разбивкой по полу и местонахождению в городе/сельской местности
Population by broad types of living quarters/number of roofless, sex and urban/rural residence
Дороти пошла дальше и силой притяжения, собирающей вместе всех бездомных, пришла на Трафальгарскую площадь.
She walked on and arrived, by the process of gravitation that draws all roofless people to the same spot, at Trafalgar Square.
— И я тоже. Сейчас тысячи бездомных. Куда же я перееду? — Правильно. Сейчас уже поздно. Элизабет остановилась.
"Neither do I. Thousands are roofless. So how am I going to move?" "That's right. It's too late now." Elisabeth stopped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test